Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Everything else that Zekaryah said and did is written in the book of the events of the kings of Israel.
OET-LV And_rest of_the_matters of_Zəkaryāh see_they [are]_written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəyeter diⱱrēy zəkaryāh hinnām kətūⱱim ˊal-şēfer diⱱrēy hayyāmim ləmalkēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ζαχαρίου, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
(Kai ta loipa tōn logōn Zaⱪariou, idou eisi gegrammena epi bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Israaʸl. )
BrTr And the rest of the acts of Zacharias, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ULT But the rest of the words of Zechariah, look at them—written on the scroll of the words of the days of the kings of Israel.
UST Everything else that Zechariah did is written in the book of the events of the Kings of Israel.
BSB § As for the rest of the acts of Zechariah, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
WMBB (Same as above)
NET The rest of the events of Zechariah’s reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
LSV And the rest of the matters of Zechariah, behold, they are written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Israel.
FBV The rest of the events of Zechariah's reign are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.
T4T Everything else that Zechariah did is written in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel’.
LEB Now the remainder of the acts of Zechariah, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
BBE Now the rest of the acts of Zechariah are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ASV Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
DRA Now the rest of the acts of Zacharias, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
YLT And the rest of the matters of Zechariah, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
Drby And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
RV Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Wbstr And the rest of the acts of Zachariah, behold they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJB-1769 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJB-1611 And the rest of the actes of Zachariah, beholde, they are written in the booke of the chronicles of the kings of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The rest of the wordes that concerne Zacharia, beholde they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel.
(The rest of the words that concern Zacharia, behold they are written in the book of the cronicles of the kings of Israel.)
Gnva Concerning the rest of the actes of Zachariah, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
(Concerning the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel. )
Cvdl What more there is to saie of Zacharias, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
(What more there is to say of Zacharias, behold, it is written in the Chronicles of the kings of Israel.)
Wycl Sotheli the residue of the wordis of Zacharie, whethir these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
(Truly the residue of the words of Zacharie, whether these been not written in the book of words of days of the kings of Israel?)
Luth Was aber mehr von Sacharja zu sagen ist, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
(What but more from Sacharya to say is, look, the is written in the/of_the Chronik the/of_the kings/king Israels.)
ClVg Reliqua autem verborum Zachariæ, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
(Reliqua however verborum Zachariæ, isn't_it these_things scripta are in libro sermonum dierum of_kings Israel? )
15:8-12 Jeroboam II’s son Zechariah was far less capable than his father. Zechariah perpetuated the sins that Jeroboam [I] . . . led Israel to commit. God had promised Jehu a royal line to the fourth generation (10:30); Zechariah’s six-month reign fulfilled that promise.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they are written in the book of the events of the kings of Israel
(Some words not found in UHB: and,rest events Zəkaryāh behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you can read about them in the book of the events of the kings of Israel”