Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rest of_the_matters of_Pekahiah and_all that he_did see_they [are]_written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vəyeter diⱱrēy fəqaḩyāh vəkāl-ʼₐsher ˊāsāh hinnām kətūⱱim ˊal-şēfer diⱱrēy hayyāmim ləmalkēy yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεσίου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
(Kai ta loipa tōn logōn Fakesiou kai panta hosa epoiaʸsen, idou eisi gegrammena epi bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Israaʸl. )
BrTr And the rest of the acts of Phakesias, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ULT But the rest of the words of Pekahiah, and all that he did, look at them—written on the scroll of the words of the days of the kings of Israel.
UST Everything else that Pekahiah did is written in the book of the events of the Kings of Israel.
BSB § As for the rest of the acts of Pekahiah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
WMBB (Same as above)
NET The rest of the events of Pekahiah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
LSV And the rest of the matters of Pekahiah and all that he did, behold, they are written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Israel.
FBV The rest of what happened in Pekahiah's reign and all he did are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.
T4T Everything else that Pekahiah did is written in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel’.
LEB Now the remainder of the acts of Pekahiah and all that he did, look, they are written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
¶
BBE Now the rest of the acts of Pekahiah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ASV Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
DRA And the rest of the acts of Phaceia, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
YLT And the rest of the matters of Pekahiah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
Drby And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
RV Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Wbstr And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJB-1769 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJB-1611 And the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, beholde, they are written in the booke of the chronicles of the kings of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The rest of the wordes that concerne Pecahia, & all that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel.
(The rest of the words that concern Pecahia, and all that he did, behold they are written in the book of the cronicles of the kings of Israel.)
Gnva Concerning the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
(Concerning the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel. )
Cvdl What more there is to saye of Pecahia, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
(What more there is to say of Pecahia, and all that he did, behold, it is written in the Chronicles of the kings of Israel.)
Wycl Sotheli the residue of wordis of Phacee, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
(Truly the residue of words of Phacee, and all things which he did, whether these been not written in the book of words of days of the kings of Israel?)
Luth Was aber mehr von Pekahja zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
(What but more from Pekahja to say is, and all/everything, what/which he did has, look, the is written in the/of_the Chronik the/of_the kings/king Israels.)
ClVg Reliqua autem sermonum Phaceia, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
(Reliqua however sermonum Phaceia, and universa which fecit, isn't_it these_things scripta are in libro sermonum dierum of_kings Israel? )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they are written in the book of the events of the kings of Israel
(Some words not found in UHB: and,rest events Pekahiah and=all which/who he/it_had_made behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you can read about them in the book of the events of the kings of Israel”