Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2KI 15:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 15:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_rest of_the_matters of_Pekahiah and_all that he_did see_they [are]_written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְ⁠כָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣⁠ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ⁠יָּמִ֖ים לְ⁠מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ
   (və⁠yeter diⱱrēy fəqaḩyāh və⁠kāl-ʼₐsher ˊāsāh hinnā⁠m kətūⱱim ˊal-şēfer diⱱrēy ha⁠yyāmim lə⁠malkēy yisrāʼēl.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεσίου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
   (Kai ta loipa tōn logōn Fakesiou kai panta hosa epoiaʸsen, idou eisi gegrammena epi bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Israaʸl. )

BrTrAnd the rest of the acts of Phakesias, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

ULTBut the rest of the words of Pekahiah, and all that he did, look at them—written on the scroll of the words of the days of the kings of Israel.

USTEverything else that Pekahiah did is written in the book of the events of the Kings of Israel.

BSB  § As for the rest of the acts of Pekahiah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBENow the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThe rest of the events of Pekahiah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.

LSVAnd the rest of the matters of Pekahiah and all that he did, behold, they are written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Israel.

FBVThe rest of what happened in Pekahiah's reign and all he did are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.

T4TEverything else that Pekahiah did is written in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel’.

LEBNow the remainder of the acts of Pekahiah and all that he did, look, they are written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
¶ 

BBENow the rest of the acts of Pekahiah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSNow the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

ASVNow the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

DRAAnd the rest of the acts of Phaceia, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?

YLTAnd the rest of the matters of Pekahiah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.

DrbyAnd the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

RVNow the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

WbstrAnd the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

KJB-1769And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

KJB-1611And the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, beholde, they are written in the booke of the chronicles of the kings of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThe rest of the wordes that concerne Pecahia, & all that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel.
   (The rest of the words that concern Pecahia, and all that he did, behold they are written in the book of the cronicles of the kings of Israel.)

GnvaConcerning the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
   (Concerning the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel. )

CvdlWhat more there is to saye of Pecahia, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
   (What more there is to say of Pecahia, and all that he did, behold, it is written in the Chronicles of the kings of Israel.)

WyclSotheli the residue of wordis of Phacee, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
   (Truly the residue of words of Phacee, and all things which he did, whether these been not written in the book of words of days of the kings of Israel?)

LuthWas aber mehr von Pekahja zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
   (What but more from Pekahja to say is, and all/everything, what/which he did has, look, the is written in the/of_the Chronik the/of_the kings/king Israels.)

ClVgReliqua autem sermonum Phaceia, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
   (Reliqua however sermonum Phaceia, and universa which fecit, isn't_it these_things scripta are in libro sermonum dierum of_kings Israel? )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they are written in the book of the events of the kings of Israel

(Some words not found in UHB: and,rest events Pekahiah and=all which/who he/it_had_made behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yisrael )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you can read about them in the book of the events of the kings of Israel”

BI 2Ki 15:26 ©