Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2KI 15:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 15:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIt [was]_the_word of_YHWH which he_had_spoken to Yēhūʼ/(Jehu) to_say descendants of_a_fourth_[generation] they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was thus.

UHBה֣וּא דְבַר־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֶל־יֵהוּא֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בְּנֵ֣י רְבִיעִ֔ים יֵשְׁב֥וּ לְ⁠ךָ֖ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽ⁠יְהִי־כֵֽן׃פ
   (hūʼ dəⱱar-yhwh ʼₐsher diber ʼel-yēhūʼ lē⁠ʼmor bənēy rəⱱīˊim yēshəⱱū lə⁠kā ˊal-kişşēʼ yisrāʼēl va⁠yə-kēn.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ λόγος Κυρίου ὃν ἐλάλησε πρὸς Ἰοὺ, λέγων, υἱοὶ τέταρτοι καθήσονταί σοι ἐπὶ θρόνου Ἰσραήλ· καὶ ἐγένετο οὕτως.
   (Ho logos Kuriou hon elalaʸse pros You, legōn, huioi tetartoi kathaʸsontai soi epi thronou Israaʸl; kai egeneto houtōs. )

BrTrThis was the word of the Lord which he spoke to Ju, saying, Thy sons of the fourth generation shall sit upon the throne of Israel: and it was so.

ULTIt was the word of Yahweh that he had spoken to Jehu, by saying, “Sons of fourth will sit for you on the throne of Israel.” And it was thus.

USTWhen Zechariah died, the dynasty of King Jehu was finished. This fulfilled what Yahweh said to King Jehu would happen, “Your son and grandson and great-grandson and great-great-grandson will all be kings of Israel.”

BSBSo the word of the LORD spoken to Jehu was fulfilled: “Four generations of your sons will sit on the throne of Israel.”


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEThis was the LORD’s word which he spoke to Jehu, saying, “Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” So it came to pass.

WMBB (Same as above)

NETHis assassination brought to fulfillment the Lord’s word to Jehu, “Four generations of your descendants will rule over Israel.” That is exactly what happened.

LSVIt [is] the word of YHWH that He spoke to Jehu, saying, “Sons of the fourth [generation] sit on the throne of Israel for you”; and it is so.

FBVIn this way what the Lord told Jehu came true: “Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation.”

T4TWhen Zechariah died, that ended the dynasty of King Jehu. That fulfilled what Yahweh said to King Jehu would happen: “Your son and grandson and great-grandson and great-great-grandson will all be kings of Israel.”

LEBThis is the word of Yahweh which he spoke to Jehu, saying, “Sons of a fourth generation shall sit for you on the throne of Israel,” and it was so.
¶ 

BBEThis was what the Lord had said to Jehu, Your sons to the fourth generation will be kings of Israel. And so it came about.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSThis was the word of the LORD which He spoke unto Jehu, saying: 'Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel.' And so it came to pass.

ASVThis was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.

DRAThis was the word of the Lord, which he spoke to Jehu, saying: Thy children to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.

YLTIt [is] the word of Jehovah that He spake unto Jehu, saying, 'Sons of the fourth [generation] do sit for thee on the throne of Israel;' and it is so.

DrbyThis was the word of Jehovah which he spoke to Jehu saying, Thy sons shall sit upon the throne of Israel unto the fourth [generation]. And so it came to pass.

RVThis was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.

WbstrThis was the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation . And so it came to pass.

KJB-1769This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.

KJB-1611[fn]This was the word of the LORD which he spake vnto Iehu, saying, Thy sonnes shall sit on the throne of Israel, vnto the fourth generation. And so it came to passe.
   (This was the word of the LORD which he spake unto Yehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel, unto the fourth generation. And so it came to passe.)


15:12 Chap. 10. 30.

BshpsThis is also the worde of the Lorde which he spake vnto Iehu, saying: Thy sonnes shall sit on the seate of Israel in the fourth generation after thee. And so it came to passe.
   (This is also the word of the Lord which he spake unto Yehu, saying: Thy sons shall sit on the seat of Israel in the fourth generation after thee/you. And so it came to passe.)

GnvaThis was the word of the Lord, which he spake vnto Iehu, saying, Thy sonnes shall sit on the throne of Israel vnto the fourth generation after thee. And it came so to passe.
   (This was the word of the Lord, which he spake unto Yehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation after thee/you. And it came so to passe. )

CvdlAnd this is it, yt the LORDE sayde vnto Iehu: Thy children shall syt vpo the seate of Israel vntyll the fourth generacion. And euen so came it to passe.
   (And this is it, it the LORD said unto Yehu: Thy children shall sit upo the seat of Israel until the fourth generation. And even so came it to passe.)

WyclThilke is the word of the Lord, which he spak to Hieu, and seide, `Thi sones `til to the fourthe generacioun schulen sitte `of thee on the trone of Israel; and it was doon so.
   (That is the word of the Lord, which he spake to Hieu, and said, `Thi sons `til to the fourthe generation should sit `of thee/you on the throne of Israel; and it was done so.)

LuthUnd das ist‘s, das der HErr Jehu geredet hatte: Dir sollen Kinder ins vierte Glied sitzen auf dem Stuhl Israels; und ist also geschehen.
   (And the ist‘s, the the/of_the LORD Yehu geredet hatte: Dir sollen children into_the fourth member/element sit on to_him Stuhl Israels; and is also geschehen.)

ClVgIste est sermo Domini quem locutus est ad Jehu, dicens: Filii tui usque ad quartam generationem sedebunt super thronum Israël. Factumque est ita.
   (Iste it_is sermo Master which spoke it_is to Yehu, saying: Children yours until to quartam generationem sedebunt over thronum Israel. Factumque it_is ita. )


TSNTyndale Study Notes:

15:8-12 Jeroboam II’s son Zechariah was far less capable than his father. Zechariah perpetuated the sins that Jeroboam [I] . . . led Israel to commit. God had promised Jehu a royal line to the fourth generation (10:30); Zechariah’s six-month reign fulfilled that promise.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) This was the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: he/it word YHWH which/who he/it_had_said to/towards Yēhūʼ/(Jehu) to=say sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael and=he/it_was so )

It can be stated clearly that the events described in verse 10 fulfilled the word of Yahweh. Alternate translation: “What happened to Zechariah was according to the word of Yahweh” or “What happened to Zechariah fulfilled the word of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation

(Some words not found in UHB: he/it word YHWH which/who he/it_had_said to/towards Yēhūʼ/(Jehu) to=say sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael and=he/it_was so )

Sitting on the throne represents being the king. Alternate translation: “Your descendants will be the kings of Israel for four generations”

BI 2Ki 15:12 ©