Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2 KI 15:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 15:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.

OET-LVAnd_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִן־חַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyaˊas hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh loʼ şār min-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ben-nəⱱāţ ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ἰεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
   (Kai epoiaʸse to ponaʸron en ofthalmois Kuriou, ouk apestaʸ apo pasōn hamartiōn Ieroboam huiou Nabat hos exaʸmarte ton Israaʸl. )

BrTrAnd he did that which was evil in the eyes of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin.

ULTAnd he did what was evil in the eyes of Yahweh. He did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin.

USTHe also did many things that Yahweh said were evil. He committed the same kind of sins that King Jeroboam had committed, sins that induced the people of Israel to sin.

BSBAnd he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHe did that which was evil in the LORD’s sight. He didn’t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin.

WMBB (Same as above)

NETHe did evil in the sight of the Lord; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

LSVand he does evil in the eyes of YHWH, he has not turned aside from the sins of Jeroboam son of Nebat that he caused Israel to sin.

FBVHe did what was evil in the Lord's sight. He did not end the sins that Jeroboam, son of Nebat, had made Israel commit.

T4THe also did many things that Yahweh considered to be evil. He committed the same kind of sins that King Jeroboam #1 had committed, sins that led the people of Israel to sin.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEHe did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

ASVAnd he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

DRAAnd he did that which was evil before the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin.

YLTand he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin.

DrbyAnd he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

RVAnd he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

SLTAnd he will do evil in the eyes of Jehovah: he turned not away from the sins of Jeroboam son of Nebat who caused Israel to sin.

WbstrAnd he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

KJB-1769And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

KJB-1611And he did that which was euill in the sight of the LORD, hee departed not from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, who made Israel to sinne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd he did euil in the sight of the Lord: for he departed not from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, that made Israel to sinne.
   (And he did evil in the sight of the Lord: for he departed not from the sins of Yeroboam the son of Nebat, that made Israel to sin. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgEt fecit quod erat malum coram Domino: non recessit a peccatis Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israël.
   (And he_did that was evil before Master: not/no he_retired from sins Yeroboam children Nabat, who to_sin he_did Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not depart from/more_than sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. See how you translated this in [2 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not depart from/more_than sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

Departing from sins represents refusing to do those sins. Alternate translation: “Zechariah did not refuse to commit the sins of Jeroboam son of Nebat” or “He sinned as Jeroboam son of Nebat had sinned”

BI 2 Ki 15:28 ©