Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2KI 15:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 15:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVHe_came Pul the_king of_Assyria on the_earth/land and_he/it_gave Menahem to_Pul a_thousand talent[s] of_silver to_be hand_his with_him/it to_strengthen the_kingdom in_his/its_hand.

UHBבָּ֣א פ֤וּל מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַל־הָ⁠אָ֔רֶץ וַ⁠יִּתֵּ֤ן מְנַחֵם֙ לְ⁠פ֔וּל אֶ֖לֶף כִּכַּר־כָּ֑סֶף לִ⁠הְי֤וֹת יָדָי⁠ו֙ אִתּ֔⁠וֹ לְ⁠הַחֲזִ֥יק הַ⁠מַּמְלָכָ֖ה בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
   (bāʼ fūl melek-ʼashshūr ˊal-hā⁠ʼāreʦ va⁠yyittēn mənaḩēm lə⁠fūl ʼelef kikkar-kāşef li⁠həyōt yādāy⁠v ʼitt⁠ō lə⁠haḩₐziq ha⁠mmamlākāh bə⁠yād⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φονὰ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ Μαναὴμ ἔδωκε τῷ Φουὰ χίλια τάλαντα ἀργυρίου εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ.
   (En tais haʸmerais autou anebaʸ Fona basileus Assuriōn epi taʸn gaʸn, kai Manaaʸm edōke tōi Foua ⱪilia talanta arguriou einai taʸn ⱪeira autou metʼ autou. )

BrTrIn his days went up Phua king of the Assyrians against the land: and Manaem gave to Phua a thousand talents of silver to aid him with his power.

ULTPul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave to Pul 1,000 disks of silver, so that his hands would be with him to strengthen the kingdom in his hand.

USTThen Pul (also known as Tiglath-Pileser) king of Assyria came with his army to attack Israel. So Menahem gave him about thirty-three metric tons of silver in order that the king of Assyria would help Menahem to continue to be king and rule his country more strongly.

BSB  § Then Pul [fn] king of Assyria invaded the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver [fn] in order to gain his support and strengthen his own grip on the kingdom.


15:19 Pul is another name for Tiglath-pileser; see verse 29.

15:19 1,000 talents is approximately 37.7 tons or 34.2 metric tons of silver.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEPul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents[fn] of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.


15:19 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tonnes

WMBB (Same as above including footnotes)

NETPul king of Assyria invaded the land, and Menahem paid him a thousand talents of silver to gain his support and to solidify his control of the kingdom.

LSVPul king of Asshur has come against the land, and Menahem gives one thousand talents of silver to Pul, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.

FBVPul,[fn] king of Assyria, invaded the country. Menahem paid Pul a thousand talents of silver to support Menahem in consolidating his power over the kingdom.


15:19 Usually associated with Tiglath-Pileser.

T4TThen King Tiglath-Pileser of Assyria came with his army to attack Israel. So Menahem gave him thirty-eight tons/35,000 kg.► of silver in order that Tiglath-Pileser would help Menahem to continue to be king and rule his country more strongly.

LEBPul the king of Assyria came against the land, so Menahem gave a thousand talents of silver to Pul so that his hand would be with him to strengthen his hold on the kingdom.[fn]


15:19 Literally “to strengthen the kingship in his hand”

BBEIn his day, Pul, the king of Assyria, came up against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that he might let him keep the kingdom.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSThere came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

ASVThere came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

DRAAnd Phul king of the Assyrians came into the land, and Manahem gave Phul a thousand talents of silver, to aid him and to establish him in the kingdom.

YLTPul king of Asshur hath come against the land, and Menahem giveth to Pul a thousand talents of silver, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.

DrbyPul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to establish the kingdom in his hand.

RVThere came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

WbstrAnd Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

KJB-1769And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

KJB-1611[fn]And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gaue Pul a thousand talents of siluer, that his hand might be with him, to confirm the kingdome in his hand.
   (And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him, to confirm the kingdom in his hand.)


15:19 1. Chron. 5.26.

BshpsAnd Phul the king of Assyria came vpon the lande: And Menahem gaue Phul a thousand talentes of siluer, that his hand might be with him & stablishe the kingdome in his hande.
   (And Phul the king of Assyria came upon the land: And Menahem gave Phul a thousand talentes of silver, that his hand might be with him and stablishe the kingdom in his hand.)

GnvaThen Pul the king of Asshur came against the land: and Menahem gaue Pul a thousand talents of siluer, that his hande might bee with him, and establish the kingdome in his hand.
   (Then Pul the king of Asshur came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him, and establish the kingdom in his hand. )

CvdlAnd Phul the kynge of Assiria came into the lode. And Manahem gaue vnto Phul a thousande talentes of syluer to holde with him, and to cofirme him in the kyngdome.
   (And Phul the king of Assiria came into the lode. And Manahem gave unto Phul a thousand talentes of silver to hold with him, and to cofirme him in the kingdom.)

WycIn alle the daies of hym Phul, the kyng of Assiries, cam in to Thersa. And Manaheu yaf to Phul a thousynde talentis of siluer, that he schulde be to hym in to help, and schulde make stidefast his rewme;
   (In all the days of him Phul, the king of Assiries, came in to Thersa. And Manaheu gave to Phul a thousand talents of silver, that he should be to him in to help, and should make stidefast his realm;)

LuthUnd es kam Phul, der König von Assyrien, ins Land. Und Menahem gab dem Phul tausend Zentner Silbers, daß er‘s mit ihm hielte, und bekräftigte ihm das Königreich.
   (And it came Phul, the/of_the king from Assyrien, into_the Land. And Menahem gave to_him Phul tausend Zentner Silbers, that er‘s with him hielte, and bekräftigte him the kingreich.)

ClVgVeniebat Phul rex Assyriorum in terram, et dabat Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilium, et firmaret regnum ejus.
   (Veniebat Phul king Assyriorum in the_earth/land, and dabat Manahem Phul a_thousand talenta argenti, as was to_him in auxilium, and firmaret kingdom his. )


TSNTyndale Study Notes:

15:19-20 Tiglath-pileser: The NLT uses the Assyrian (see 15:29; 16:6) form of the name, rather than the Hebrew form, Pul, which is taken from the Babylonian. Tiglath-pileser III seized the throne of Assyria in 744 BC and provided able leadership until his death in 727 BC.
• When Tiglath-pileser launched the western campaign to regain territory held by Aram, Menahem paid him a heavy tribute of thirty-seven tons of silver to keep him from overrunning Israel.
• Although Menahem’s name means comfort, the unsettled conditions in the northern kingdom provided little consolation for God’s people during his reign (752–742 BC).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Pul the king of Assyria came against the land

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

The phrase “Pul the king of Assyria” represents Pul and his army. Alternate translation: “Pul the king of Assyria came with his army against the land”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Pul the king of Assyria

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

Pul is the name of a man who was king of Assyria. He was also named Tiglath-Pileser.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) came against the land

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

The phrase “came against” is an idiom meaning to attack. “The land” refers to the land of Israel and represents the people who live there. Alternate translation: “came with his army to attack the people of Israel” (See also: figs-metonymy)

Note 4 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one thousand talents of silver

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

“1,000 talents of silver.” You may convert this to a modern measure. Alternate translation: “thirty-three thousand kilograms of silver” or “thirty-three metric tons of silver” (See also: translate-bmoney)

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) so that Pul’s support might be with him

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word support, you can express the same idea with a verbal form such as “support.” Alternate translation: “so that Pul might support him”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to strengthen the kingdom of Israel in his hand

(Some words not found in UHB: he/it_came Pul king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land and=he/it_gave Menahem to,Pul a_thousand talents silver to=be hand,his with=him/it to,strengthen the,kingdom in=his/its=hand )

Having the kingdom in his hand represents ruling the kingdom. Alternate translation: “to strengthen his rule over the kingdom of Israel”

BI 2Ki 15:19 ©