Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 15 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2 KI 15:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 15:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems.

OET-LVAnd_ YHWH _struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of death_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of the_separate and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_household he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.

UHBוַ⁠יְנַגַּ֨ע יְהוָ֜ה אֶת־הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וַ⁠יְהִ֤י מְצֹרָע֙ עַד־י֣וֹם מֹת֔⁠וֹ וַ⁠יֵּ֖שֶׁב בְּ⁠בֵ֣ית הַ⁠חָפְשִׁ֑ית וְ⁠יוֹתָ֤ם בֶּן־הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ עַל־הַ⁠בַּ֔יִת שֹׁפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (va⁠yənaggaˊ yhwh ʼet-ha⁠mmelek va⁠yəhiy məʦorāˊ ˊad-yōm mot⁠ō va⁠yyēsheⱱ bə⁠ⱱēyt ha⁠ḩāfəshit və⁠yōtām ben-ha⁠mmelek ˊal-ha⁠bayit shofēţ ʼet-ˊam hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἥψατο Κύριος τὸν βασιλέα, καὶ ἦν λελεπρωμένος ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ· καὶ ἐβασίλευσεν ἐν οἴκῳ ἀφφουσώθ· καὶ Ἰωάθαμ υἱὸς τοῦ βασιλέως ἐπὶ τῷ οἴκῳ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς.
   (Kai haʸpsato Kurios ton basilea, kai aʸn leleprōmenos heōs haʸmeras thanatou autou; kai ebasileusen en oikōi affousōth; kai Yōatham huios tou basileōs epi tōi oikōi krinōn ton laon taʸs gaʸs. )

BrTrAnd the Lord [fn]plagued the king, and he was [fn]leprous till the day of his death; and he reigned in [fn]a separate house. And Joatham the king's son was over the household, judging the people of the land.


15:5 Gr. touched.

15:5 Gr. made leprous.

15:5 The Gr. is from החפשיח.

ULTAnd Yahweh touched the king, and he suffered a skin disease until the day of his death, and he lived in a house of separation. And Jotham the son of the king was over the house, judging the people of the land.

USTYahweh caused Azariah to become a leper. Azariah was a leper all the remaining years that he lived. He was not allowed to live in the palace. He lived alone in a house, and his son Jotham ruled the land.

BSBAnd the LORD afflicted the king with leprosy[fn] until the day he died, so that he lived in a separate house while [his] son Jotham had charge of the palace and governed the people of the land.


15:5 Leprosy was a term used for various skin diseases; see Leviticus 13.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThe LORD struck the king, so that he was a leper to the day of his death, and lived in a separate house. Jotham, the king’s son, was over the household, judging the people of the land.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord afflicted the king with an illness; he suffered from a skin disease until the day he died. He lived in separate quarters, while his son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.

LSVAnd YHWH strikes the king, and he is a leper to the day of his death, and he dwells in a separate house, and Jotham son of the king [is] over the house, judging the people of the land.

FBVThe Lord touched the king and he had leprosy until the day he died. He lived in isolation in a separate house. His son Jotham was in charge of the palace and was the country's actual ruler.

T4TYahweh caused Uzziah to become a leper, and he was a leper for the rest of his life. He was not allowed to live in the palace. He lived alone in a house, and his son Jotham ruled the country.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd the Lord sent disease on the king and he became a leper, and to the day of his death he was living separately in his private house. And Jotham his son was over his house, judging the people of the land.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a house set apart. And Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.

ASVAnd Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king’s son was over the household, judging the people of the land.

DRAAnd the Lord struck the king, so that he was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a free house apart: but Joatham the king’s soil governed the palace, and judged the people of the land.

YLTAnd Jehovah smiteth the king, and he is a leper unto the day of his death, and he dwelleth in a separate house, and Jotham son of the king [is] over the house, judging the people of the land.

DrbyAnd Jehovah smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.

RVAnd the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king’s son was over the household, judging the people of the land:

SLTAnd Jehovah will strike the king, and he will be leprous until the day of his death, and he will dwell in a house of infirmity. And Jotham the king’s son over the house, judging the people of the land.

WbstrAnd the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.

KJB-1769¶ And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king’s son was over the house, judging the people of the land.

KJB-1611¶ And the LORD smote the king, so that hee was a Leper vnto the day of his death, and dwelt in a seuerall house, and Iotham the kings sonne was ouer the house, iudging the people of the land.
   (¶ And the LORD smote the king, so that he was a Leper unto the day of his death, and dwelt in a sevenrall house, and Yotham the kings son was over the house, judging the people of the land.)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd the Lord smote the King: and he was a leper vnto the day of his death, and dwelt in an house apart, and Iotham the kings sonne gouerned the house, and iudged the people of the land.
   (And the Lord smote the King: and he was a leper unto the day of his death, and dwelt in an house apart, and Yotham the kings son governed the house, and judged the people of the land. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgPercussit autem Dominus regem, et fuit leprosus usque in diem mortis suæ, et habitabat in domo libera seorsum: Joatham vero filius regis gubernabat palatium, et judicabit populum terræ.
   (Percussit however Master the_king, and it_was leprosus until in/into/on day of_death his_own, and he_lived in/into/on at_home free seorsum: Yoatham indeed/however son king gubernabat palatium, and will_judge the_people of_the_earth/land. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

15:5 Because Uzziah usurped the prerogatives of the priesthood (2 Chr 26:16-21), the Lord struck the king with leprosy. His son Jotham became co-regent (about 750 BC). While Uzziah’s isolation kept him from public duties, he may have continued to exercise political power. King Tiglath-pileser III of Assyria (744–727 BC), in connection with his first western campaign (744–743 BC), mentioned an opponent named Azariau whom many scholars understand as Uzziah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) to the day of his death

(Some words not found in UHB: and,struck YHWH DOM the=king and=he/it_was leper until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived in=house_of the,separate and,Jotham son_of the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,household governing DOM people the=earth/land )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word death, you can express the same idea with a verbal form such as “die.” Alternate translation: “until the day he died”

(Occurrence 0) Jotham, the king’s son, was over the household

(Some words not found in UHB: and,struck YHWH DOM the=king and=he/it_was leper until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived in=house_of the,separate and,Jotham son_of the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,household governing DOM people the=earth/land )

The word “household” refers to the people living in the king’s palace. Because Azariah was a leper, he had to live in a separate house. So his son, Jotham, took charge over the palace.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) was over the household

(Some words not found in UHB: and,struck YHWH DOM the=king and=he/it_was leper until day death_of,his and=he/it_sat_down//remained//lived in=house_of the,separate and,Jotham son_of the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,household governing DOM people the=earth/land )

Being over the household represents having authority over those in it. Alternate translation: “was in charge of the household” or “had authority over those in Azariah’s palace”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Resurgence of Israel and Judah

2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26

The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.

BI 2 Ki 15:5 ©