Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 KI 17:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 17:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yahweh rejected all the Israelis and he caused them to suffer, including being plundered by enemy armies, until he banished them from his presence.

OET-LVAnd_ YHWH _rejected in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) and_punished_them and_gave_them in/on/at/with_hand_of plunderers until that banished_them from_presence_of_his.

UHBוַ⁠יִּמְאַ֨ס יְהוָ֜ה בְּ⁠כָל־זֶ֤רַע יִשְׂרָאֵל֙ וַ⁠יְעַנֵּ֔⁠ם וַֽ⁠יִּתְּנֵ֖⁠ם בְּ⁠יַד־שֹׁסִ֑ים עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁלִיכָ֖⁠ם מִ⁠פָּנָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyimʼaş yhwh bə⁠kāl-zeraˊ yisrāʼēl va⁠yəˊannē⁠m va⁠yyittənē⁠m bə⁠yad-shoşim ˊad ʼₐsher hishlīkā⁠m mi⁠pānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐθυμώθη Κύριος παντὶ σπέρματι Ἰσραὴλ, καὶ ἐσάλευσεν αὐτοὺς, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ διαρπαζόντων αὐτοὺς, ἕως οὗ ἀπέῤῥιψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
   (Kai ethumōthaʸ Kurios panti spermati Israaʸl, kai esaleusen autous, kai edōken autous en ⱪeiri diarpazontōn autous, heōs hou apeɽɽipsen autous apo prosōpou autou. )

BrTrAnd the Lord was angry with the whole seed of Israel, and [fn]troubled them, and gave them into the hand of them that spoiled them, until he cast them out of his presence.


17:20 Or, unsettled them.

ULTAnd Yahweh rejected all the seed of Israel, and he afflicted them, and he gave them into the hand of plunderers, until he cast them away from his face.

USTSo Yahweh rejected all the people of Israel and of Judah. He punished them by allowing the armies of other nations to defeat them and take them away. He got rid of all of them.

BSBSo the LORD rejected all the descendants of Israel. He afflicted them and delivered them into the hands of plunderers, until He had banished them from His presence.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThe LORD rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.

WMBB (Same as above)

NETSo the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.

LSVAnd YHWH kicks against all the seed of Israel, and afflicts them, and gives them into the hand of spoilers, until He has cast them out of His presence,

FBVThe Lord gave up on all the descendants of Israel. He punished them and handed them over to their enemies,[fn] until he had banished them from his presence.


17:20 “Enemies”: literally, “plunderers.”

T4TSo Yahweh rejected all the people of Israel and of Judah. He punished them by allowing the armies of other nations to defeat them and take them away. He got rid of all of them.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBESo the Lord would have nothing to do with all the offspring of Israel, and sent trouble on them, and gave them up into the hands of their attackers, till he had sent them away from before his face.)

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until He had cast them out of His sight.

ASVAnd Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

DRAAnd the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them and delivered them into the hand of spoilers, till he cast them away from his face:

YLTAnd Jehovah kicketh against all the seed of Israel, and afflicteth them, and giveth them into the hand of spoilers, till that He hath cast them out of His presence,

DrbyAnd Jehovah rejected all the seed of Israel; and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

RVAnd the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

SLTAnd Jehovah will reject in all the seed of Israel, and will afflict them, and he will give them into the hand of plunderers, till he cast them from his face.

WbstrAnd the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

KJB-1769And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

KJB-1611And the LORD reiected all the seed of Israel, and afflicted them, and deliuered them into the hand of spoilers, vntill he had cast them out of his sight.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaTherefore the Lord cast off all the seede of Israel, and afflicted them, and deliuered them into the handes of spoylers, vntill he had cast them out of his sight.
   (Therefore the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hands of spoilers, until he had cast them out of his sight. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgProjecitque Dominus omne semen Israël, et afflixit eos, et tradidit eos in manu diripientium, donec projiceret eos a facie sua:
   (He_threw_itque Master everything seed Israel, and afflixit them, and he_delivered them in/into/on by_hand diripientium, until proyiceret them from face his_own: )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) he afflicted them

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand_of plunderers until which/who banished,them from,presence_of,his )

Alternate translation: “Yahweh punished the Israelites”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) gave them into the hand of those who would take the possession as spoil

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand_of plunderers until which/who banished,them from,presence_of,his )

“Hand” is metonymy for control, power or authority. Alternate translation: “handed them over to those who robbed them of their property”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) until he had cast them out of his sight

(Some words not found in UHB: and,rejected YHWH in=all seed/offspring Yisrael and,punished,them and,gave,them in/on/at/with,hand_of plunderers until which/who banished,them from,presence_of,his )

“his sight” is metaphor for attention and caring. Alternate translation: “until he got rid of them all” or “until they were no longer in his presence”

BI 2 Ki 17:20 ©