Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 22 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 22:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 22:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVTo_the_carpenters and_to_the_builders and_to_the_masons and_to_buy wood(s) and_stone of_hewing to_repair DOM the_temple.

UHBלֶ⁠חָ֣רָשִׁ֔ים וְ⁠לַ⁠בֹּנִ֖ים וְ⁠לַ⁠גֹּֽדְרִ֑ים וְ⁠לִ⁠קְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְ⁠אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְ⁠חַזֵּ֖ק אֶת־הַ⁠בָּֽיִת׃
   (le⁠ḩārāshim və⁠la⁠bonim və⁠la⁠ggodrim və⁠li⁠qənōt ˊēʦīm və⁠ʼaⱱnēy maḩʦēⱱ lə⁠ḩazzēq ʼet-ha⁠bāyit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTto the craftsmen and to the builders, and to the masons, and to buy wood and quarried stones to strengthen the house.”

USTThey must give that money to the carpenters, the builders, and the masons, and they should also buy the timber and the stones that they will use to repair the temple.”


BSBto the carpenters, builders, and masons—to buy timber and dressed stone to repair the temple.

OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEto the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and cut stone to repair the house.

WMBB (Same as above)

NETincluding craftsmen, builders, and masons, and should buy wood and chiseled stone for the repair work.

LSVto craftsmen, and to builders, and [to repairers of] the wall, and to buy wood and hewn stones to strengthen the house;

FBVthe carpenters, the builders and the masons. In addition have them purchase timber and cut stone to repair the Temple.

T4TThey must give that money to the carpenters, the builders, and the masons, and they should also buy the timber and the stones that they will use to repair the temple.

LEBto the skilled craftsmen, to the builders, to the masons, and to buy timber and hewing stones to repair the temple.

BBETo the woodworkers and the builders and the stone-cutters; and for getting wood and cut stones for the building up of the house.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSunto the carpenters, and to the builders, and to the masons; and for buying timber and hewn stone to repair the house.' —

ASVunto the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and hewn stone to repair the house.

DRAThat is, to carpenters and masons, and to such as mend breaches: and that timber may be bought, and stones out of the quarries, to repair the temple of the Lord.

YLTto artificers, and to builders, and [to repairers of] the wall, and to buy wood and hewn stones to strengthen the house;

Drbyto the carpenters and the builders and the masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

RVunto the carpenters, and to the builders, and to the masons; and for buying timber and hewn stone to repair the house.

WbstrTo carpenters, and builders, and masons, and to buy timber, and hewn stone to repair the house.

KJB-1769Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

KJB-1611Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewen stone, to repaire the house.

BshpsEuen vnto carpenters and masons, and workers vpon the walles, and for to bye tymber and free stone, to repaire the temple.
   (Even unto carpenters and masons, and workers upon the walles, and for to buy tymber and free stone, to repaire the temple.)

GnvaTo wit, vnto the artificers and carpenters and masons, and to bye timber, and hewed stone to repaire the house.
   (To wit, unto the artificers and carpenters and masons, and to buy timber, and hewed stone to repaire the house. )

Cvdlvnto the carpenters, and buylders, & masons, and to them yt bie timber & fre stone for the repairinge of the house:
   (unto the carpenters, and buylders, and masons, and to them it buy timber and free stone for the repairinge of the house:)

Wycthat is, to carpenteris, and to masouns, and to hem that maken brokun thingis, and that trees and stoonus of quarieris be bouyt, to reparele the temple of the Lord;
   (that is, to carpenteris, and to masouns, and to them that maken brokun things, and that trees and stones of quarieris be bouyt, to reparele the temple of the Lord;)

Luthnämlich den Zimmerleuten und Bauleuten und Maurern, und die da Holz und gehauene Steine kaufen sollen, das Haus zu bessern;
   (nämlich the Zimmerleuten and Bauleuten and Maurern, and the there Holz and gehauene Steine buy sollen, the house to bessern;)

ClVgtignariis videlicet et cæmentariis, et iis qui interrupta componunt: et ut emantur ligna, et lapides de lapicidinis, ad instaurandum templum Domini.
   (tignariis videlicet and cæmentariis, and iis who interrupta componunt: and as emantur ligna, and lapides about lapicidinis, to instaurandum templum Master. )

BrTreven to the carpenters, and builders, and masons, and also to purchase timber and hewn stones, to repair the breaches of the house.

BrLXXτοῖς τέκτοσι καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς, καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς, τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδὲκ τοῦ οἴκου.
   (tois tektosi kai tois oikodomois kai tois teiⱪistais, kai tou ktaʸsasthai xula kai lithous latomaʸtous, tou krataiōsai to bedek tou oikou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:5-7 Josiah’s instructions to Shaphan were similar to those given by Joash for restoring the Temple during his reign (12:10-15).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Let them give money

(Some words not found in UHB: to_the,carpenters and,to_the,builders and,to_the,masons and,to,buy timber and,stone quarried to,repair DOM the,temple )

Here “them” refers to the workmen who are in charge of the house of Yahweh in 2 Kings 22:5.

(Occurrence 0) the carpenters, the builders, and the masons

(Some words not found in UHB: to_the,carpenters and,to_the,builders and,to_the,masons and,to,buy timber and,stone quarried to,repair DOM the,temple )

These are the same as the workmen who are in the house of Yahweh in 2 Kings 22:5. Here the workers are described in more detail.

(Occurrence 0) carpenters

(Some words not found in UHB: to_the,carpenters and,to_the,builders and,to_the,masons and,to,buy timber and,stone quarried to,repair DOM the,temple )

workers who build with wood

(Occurrence 0) masons

(Some words not found in UHB: to_the,carpenters and,to_the,builders and,to_the,masons and,to,buy timber and,stone quarried to,repair DOM the,temple )

workers who build with stone

BI 2Ki 22:6 ©