Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_man or a_woman if/because it_will_be in_him/it a_plague in/on/at/with_head or in/on/at/with_beard.
UHB וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע בְּרֹ֖אשׁ א֥וֹ בְזָקָֽן׃ ‡
(vəʼīsh ʼō ʼishshāh kiy-yihyeh ⱱō nāgaˊ bəroʼsh ʼō ⱱəzāqān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν αὐτοῖς ἁφὴ λέπρας ἐν τῇ κεφαλῇ ἢ ἐν τῷ πώγωνι·
(Kai andri aʸ gunaiki ean genaʸtai en autois hafaʸ lepras en taʸ kefalaʸ aʸ en tōi pōgōni; )
BrTr And if a man or a woman have in them a plague of leprosy in the head or the beard;
ULT And a man or a woman, when he has an infection on him, on a head or in a beard,
UST It may also happen that a man or a woman has an infection in any place where hair might grow, either on the head or on the lower portion of the face.
BSB § If a man or woman has an infection on the head or chin,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “When a man or woman has a plague on the head or on the beard,
WMBB (Same as above)
NET “When a man or a woman has an infection on the head or in the beard,
LSV And when a man (or a woman) has a plague in him, in the head or in the beard,
FBV If someone, man or woman, has a sore on the head or chin,
T4T ‘If a man or a woman has a sore on his head or on his chin,
LEB “And when a man or a woman has[fn] an infection on the head or in the beard,
13:29 Literally “becomes on him”
BBE And when a man or a woman has a disease on the head, or in the hair of the chin,
Moff No Moff LEV book available
JPS And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
ASV And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
DRA If the leprosy break out in the head or the beard of a man or woman, the Priest shall see them,
YLT 'And when a man (or a woman) hath in him a plague in the head or in the beard,
Drby And if a man or a woman have a sore on the head or on the beard,
RV And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
Wbstr If a man or woman shall have a plague upon the head or the beard;
KJB-1769 ¶ If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
KJB-1611 ¶ If a man or woman hath a plague vpon the head or the beard,
(¶ If a man or woman hath/has a plague upon the head or the beard,)
Bshps If man or woman hath a sore vpon the head or the bearde,
(If man or woman hath/has a sore upon the head or the beard,)
Gnva If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard,
(If also a man or woman hath/has a sore on the head or in the beard, )
Cvdl Whan a man or woman is skyruye vpon the heade or beerd, and the prest seyth the mark,
(When a man or woman is skyruye upon the head or beerd, and the priest seyth the mark,)
Wycl A man ethir womman, in whos heed ether beerd lepre buriounneth, the preest schal se hem;
(A man ethir woman, in whos heed ether beerd lepre buriounneth, the priest shall see hem;)
Luth Wenn ein Mann oder Weib auf dem Haupt oder am Bart schäbicht wird,
(When a man or woman on to_him head or in/at/on_the Bart schäbicht wird,)
ClVg Vir, sive mulier, in cujus capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos.[fn]
(Vir, if/or mulier, in cuyus capite or barba germinaverit lepra, videbit them sacerdos. )
13.29 Vir sive mulier. Qui scilicet in divinitate errat, sicut hæretici, qui non solum Patrem factorem mundi negant, sed etiam actorem malorum affirmant, ut Manichæus. Vel barba, etc. ISID. In barba lepram gerunt qui de apostolis et discipulis Christi perverse sentiunt, et falsa prædicare confingunt. Barba enim est ornamentum viri, et apostoli doctores corporis Christi. ISICH. Sex species lepræ invenimus legislatorem posuisse, etc., usque ad quia erroris sui perfidiam aperta pravitate defendunt. ID. Diversos colores lepræ supponit, etc., usque ad linguam mendacem significat et imbecillitatem.
13.29 Vir if/or mulier. Who scilicet in divinitate errat, like hæretici, who not/no solum Patrem factorem mundi negant, but also actorem malorum affirmant, as Manichæus. Vel barba, etc. ISID. In barba lepram gerunt who about apostolis and discipulis of_Christ perverse sentiunt, and falsa prædicare confingunt. Barba because it_is ornamentum viri, and apostoli doctores corporis of_Christ. ISICH. Sex species lepræ invenimus legislatorem posuisse, etc., until to because erroris sui perfidiam aperta pravitate defendunt. ID. Diversos colores lepræ supponit, etc., until to linguam mendacem significat and imbecillitatem.
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
וְאִישׁ֙ א֣וֹ אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע
and,man or woman/wife that/for/because/then/when will_belong in=him/it infection
Alternate translation: “And when a man or a woman has an infection”
Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations
כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נָ֑גַע
that/for/because/then/when will_belong in=him/it infection
Although the words he and him are masculine, they are being used in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “when any person has an infection on him”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
א֥וֹ בְזָקָֽן׃
or (Some words not found in UHB: and,man or woman/wife that/for/because/then/when will_belong in=him/it infection in/on/at/with,head or in/on/at/with,beard )
Here, a beard represents the lower portion of a man’s face where hair typically grows. But since the verse explicitly includes men and women, this word should not be limited to refer only to men’s faces. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “or on the lower part of the face where hair might grow”