Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:38 ©

OET (OET-RV)

OET-LVand_man or a_woman if/because it_will_be in/on/at/with_skin body_their bright_spots bright_spots white.

UHBוְ⁠אִישׁ֙ אֽוֹ־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְ⁠עוֹר־בְּשָׂרָ֖⁠ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃
   (və⁠ʼīsh ʼō-ʼishshāh kiy-yihyeh ə⁠ˊōr-bəsārā⁠m behārot behārot ləⱱānot.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd a man or a woman, when he has on the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

USTIt may also happen that a man or a woman finds discolored a white spot on their skin.


BSB  § When a man or a woman has white spots on the skin,

OEBNo OEB LEV book available

WEB“When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots,

WMB (Same as above)

NET“When a man or a woman has bright spots – white bright spots – on the skin of their body,

LSVAnd when a man or woman has bright spots in the skin of their flesh, white bright spots,

FBVIf someone, man or woman, has white spots on the skin,

T4T‘Then a man or a woman has white spots on the skin,

LEB“And when a man or a woman has[fn] spots on their body’s skin, white spots,


?:? Literally “becomes”

BBEAnd if a man or a woman has bright marks on the skin of their flesh, that is, bright white marks,

MOFNo MOF LEV book available

JPSAnd if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

ASVAnd when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;

DRAIf a whiteness appear in the skin of a man or a woman,

YLT'And when a man or woman hath in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

DBYAnd if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,

RVAnd when a man or a woman hath in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

WBSIf a man also or a woman shall have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

KJB-1769¶ If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

KJB-1611No KJB-1611 LEV book available

BBIf there be many white spottes in the skinne of the fleshe of man or woman,
   (If there be many white spottes in the skin of the flesh of man or woman,)

GNVFurthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman,
   (Furthermore if there be many white spots in the skin of the flesh of man or woman, )

CBWha there is eny glisteringe whyte vpo ye skynne of the flesh of a man or woman,
   (Wha there is any glisteringe white upo ye/you_all skin of the flesh of a man or woman,)

WYCA man ethir a womman, in whos skyn whijtnesse apperith, the preest schal biholde hem;
   (A man ethir a woman, in whos skin whijtnesse apperith, the preest shall behold hem;)

LUTWenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist,
   (Wenn one man or woman at the skin ihres fleshes etwas eiterweiß is,)

CLVVir, sive mulier, in cujus cute candor apparuerit,[fn]
   (Vir, if/or mulier, in cuyus cute candor apparuerit, )


13.38 Vir sive mulier, etc. ISICH. In prævaricatione divini dogmatis, etc., usque ad: quibus non vivant.


13.38 Vir if/or mulier, etc. ISICH. In prævaricatione divini dogmatis, etc., usque ad: to_whom not/no vivant.

BRNAnd if a man or woman should have in the skin of their flesh spots of a bright whiteness,

BrLXXΚαὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάματα αὐγάζοντα λευκανθίζοντα·
   (Kai andri aʸ gunaiki ean genaʸtai en dermati taʸs sarkos autou augamata augazonta leukanthizonta; )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אִישׁ֙ אֽוֹ־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְ⁠עוֹר־בְּשָׂרָ֖⁠ם בֶּהָרֹ֑ת

and,man or woman/wife that/for/because/then/when will_belong in/on/at/with,skin body,their spots

Alternate translation: “And when a man or a woman has a bright spot on the skin of his or her body”

Note 1 topic: translate-unknown

בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת

spots spots

See how you translated these words in 13:2.

BI Lev 13:38 ©