Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if truly_(spread) it_will_spread the_scab in/on/at/with_skin after shown_he to the_priest/officer for_cleansing_his and_appear a_second_[time] to the_priest/officer.

UHBוְ⁠אִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַ⁠מִּסְפַּ֨חַת֙ בָּ⁠ע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛⁠וֹ אֶל־הַ⁠כֹּהֵ֖ן לְ⁠טָהֳרָת֑⁠וֹ וְ⁠נִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַ⁠כֹּהֵֽן׃
   (və⁠ʼim-pāsoh tifseh ha⁠mmişpaḩat bā⁠ˊōr ʼaḩₐrēy hērāʼot⁠ō ʼel-ha⁠kkohēn lə⁠ţāhₒrāt⁠ō və⁠nirʼāh shēnit ʼel-ha⁠kkohēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ μεταβαλοῦσα μεταπέσῃ ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, μετὰ τὸ ἰδεῖν αὐτὸν τὸν ἱερέα τοῦ καθαρίσαι αὐτόν, καὶ ὀφθήσεται τοδεύτερον τῷ ἱερεῖ.
   (Ean de metabalousa metapesaʸ haʸ saʸmasia en tōi dermati, meta to idein auton ton hierea tou katharisai auton, kai ofthaʸsetai todeuteron tōi hierei. )

BrTrBut if the bright spot should have changed and spread in the skin, after the priest has seen him for the purpose of purifying him, then shall he appear the second time to the priest,

ULTBut if, spreading, the scab spreads on the skin after his appearing to the priest for his being pronounced clean, then he shall appear to the priest a second time.

USTHowever, it may happen that the scab spreads aggressively on the skin after the priest has examined the infected person and judged them to be pure. If this happens, then the person with the infection must go and show himself to the priest again.

BSB  § But if the rash spreads further on his skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he must present himself again to the priest.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEBut if the scab spreads on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.

WMBB (Same as above)

NETIf, however, the scab is spreading further on the skin after he has shown himself to the priest for his purification, then he must show himself to the priest a second time.

LSVAnd if the scab spreads greatly in the skin, after his being seen by the priest for his cleansing, then he has been seen a second time by the priest;

FBVHowever, if the rash does spread after the person has been inspected by the priest and has been declared clean, the person must go back to be inspected again.

T4TBut if the sore spreads after the priest has examined him, he must go to the priest again.

LEBBut[fn] if the epidermal eruption spreads further on the skin after showing himself to the priest for his cleansing, then[fn] he shall appear a second time to the priest.


13:7 Or “And”

13:7 Or “and”

BBEBut if the size of the mark on his skin is increased after he has been seen by the priest, let him go to the priest again:

MoffNo Moff LEV book available

JPSBut if the scab spread abroad in the skin, after that he hath shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.

ASVBut if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:

DRABut if the leprosy grow again, after he was seen by the priest and restored to cleanness, he shall be brought to him,

YLT'And if the scab spread greatly in the skin, after his being seen by the priest for his cleansing, then he hath been seen a second time by the priest;

DrbyBut if the scab have spread much in the skin, after that he hath been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again;

RVBut if the scab spread abroad in the skin, after that he hath shewn himself to the priest for his cleansing, he shall shew himself to the priest again:

WbstrBut if the scab shall spread much in the skin, after he hath been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again:

KJB-1769But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:
   (But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath/has been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again: )

KJB-1611But if the scab spread much abroad in the skinne after that hee hath beene seene of the Priest, for his cleansing hee shall be seene of the Priest againe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsBut yf the scabbe growe in the skynne after that he is seene of the priest and iudged cleane, he shalbe seene of the priest agayne.
   (But if the scabbe growe in the skin after that he is seen of the priest and judged cleane, he shall be seen of the priest again.)

GnvaBut if the skab growe more in the skinne, after that he is seene of ye Priest for to be purged, he shall be seene of the Priest yet againe.
   (But if the skab growe more in the skinne, after that he is seen of ye/you_all Priest for to be purged, he shall be seen of the Priest yet again. )

CvdlBut whan the scabbe fretteth farther in the skynne (after that he is sene of the prest, and iudged cleane) and he be now sene of the prest agayne:
   (But when the scabbe fretteth farther in the skin (after that he is seen of the priest, and judged cleane) and he be now seen of the priest again:)

WyclThat if the lepre wexith eft, aftir that he is seyn of the preest, and is yoldun to clennesse, he schal be brouyt to the preest, and schal be demed of vnclennesse.
   (That if the lepre wexith eft, after that he is seen of the priest, and is yoldun to clennesse, he shall be brought to the priest, and shall be demed of unclennesse.)

LuthWenn aber der Grind weiter frißt in der Haut, nachdem er vom Priester besehen und rein gesprochen ist, und wird nun zum andernmal vom Priester besehen;
   (When but the/of_the Grind further frißt in the/of_the Haut, after he from_the priest(s) besehen and rein gesprochen is, and becomes now for_the andernmal from_the priest(s) besehen;)

ClVgQuod si postquam a sacerdote visus est, et redditus munditiæ, iterum lepra creverit: adducetur ad eum,
   (That when/but_if postquam from sacerdote visus it_is, and redditus munditiæ, again lepra creverit: adducetur to him, )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וְ⁠אִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַ⁠מִּסְפַּ֨חַת֙ בָּ⁠ע֔וֹר

and=if to_spread spread the,scab in/on/at/with,skin

This expression repeats the verb spread in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “But if the scab spreads to a larger area on the skin”

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

וְ⁠אִם־פָּשֹׂ֨ה

and=if to_spread

The author of Leviticus uses the expression But if to introduce an imaginary situation to help explain what could happen. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: “But supposing that, spreading”

Note 3 topic: translate-ordinal

שֵׁנִ֖ית

again

The word second is the ordinal form of the number two. Alternate translation: “again”

BI Lev 13:7 ©