Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 25:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_field of_the_pasture_land cities_their not it_will_be_sold if/because [is]_a_possession of_perpetuity it to/for_them.

UHBוּֽ⁠שְׂדֵ֛ה מִגְרַ֥שׁ עָרֵי⁠הֶ֖ם לֹ֣א יִמָּכֵ֑ר כִּֽי־אֲחֻזַּ֥ת עוֹלָ֛ם ה֖וּא לָ⁠הֶֽם׃ס
   (ū⁠sədēh migrash ˊārēy⁠hem loʼ yimmākēr kiy-ʼₐḩuzzat ˊōlām hūʼ lā⁠hem)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἱ ἀγροὶ ἀφωρισμένοι ταῖς πόλεσιν αὐτῶν οὐ πραθήσονται, ὅτι κατάσχεσις αἰωνία τοῦτο αὐτῶν ἐστον.
   (Kai hoi agroi afōrismenoi tais polesin autōn ou prathaʸsontai, hoti katasⱪesis aiōnia touto autōn eston. )

BrTrAnd the lands set apart for their cities shall not be sold, because this is their perpetual possession.

ULTAnd the field of the pastureland of their cities must not be sold because it is their permanent possession.

USTBut the pastureland near their towns must not be sold. It must belong to the original owners permanently.

BSBBut the open pastureland around their cities may not be sold, for this is their permanent possession.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEBut the field of the pasture lands of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.

WMBB (Same as above)

NETMoreover, the open field areas of their cities must not be sold, because that is their perpetual possession.

LSVAnd a field, a outskirt of their cities, is not sold; for it [is] a continuous possession for them.

FBVHowever, the fields surrounding their towns must not be sold because they belong to the Levites permanently.

T4TBut the pastureland near their towns must not be sold. It must belong to the original owners permanently/forever.

LEBBut[fn] a[fn] field of their cities’ pastureland must not be sold, because it is their property for all time.[fn]


25:34 Or “And”

25:34 Hebrew “the”

25:34 Literally “a property of eternity it is for them” or “a property of long duration it is for them”

BBEBut the land on the outskirts of their towns may not be exchanged for money, for it is their property for ever.

MoffNo Moff LEV book available

JPSBut the fields of the open land about their cities may not be sold; for that is their perpetual possession.

ASVBut the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

DRABut let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession.

YLTAnd a field, a suburb of their cities, is not sold; for a possession age-during it [is] to them.

DrbyAnd the field of the suburbs of their cities shall not be sold; for it is their perpetual possession.

RVBut the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

WbstrBut the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetual possession.

KJB-1769But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

KJB-1611But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetuall possession.

BshpsBut the fielde of the suburbes of their cities may not be solde: for it is their perpetuall possession.
   (But the field of the suburbes of their cities may not be solde: for it is their perpetuall possession.)

GnvaBut the fielde of the suburbes of their cities, shall not be solde: for it is their perpetuall possession.
   (But the field of the suburbes of their cities, shall not be solde: for it is their perpetuall possession. )

CvdlBut the felde before their cities shal not be solde, for it is their awne for euer.
   (But the field before their cities shall not be solde, for it is their own forever.)

Wyclforsothe the suburbabis of hem schulen not be seeld, for it is euerlastynge possessioun.
   (forsothe the suburbabis of them should not be seeld, for it is everlasting possession.)

LuthAber das Feld vor ihren Städten soll man nicht verkaufen; denn das ist ihr Eigentum ewiglich.
   (But the Feld before/in_front_of your cities should man not verkaufen; because the is you/their/her Eigentum ewiglich.)

ClVgSuburbana autem eorum non veneant, quia possessio sempiterna est.[fn]
   (Suburbana however their not/no veneant, because possessio sempiterna it_is. )


25.34 Suburbana. ISICH. Alii agri, id est conversationes virtutum, et doctrinæ. Hæ separatæ sunt a civitatibus eorum quæ per ipsos consistunt, et salvantur, et non venduntur, quia gratis accipiuntur, gratis dantur.


25.34 Suburbana. ISICH. Alii agri, id it_is conversationes virtutum, and doctrinæ. Hæ separatæ are from civitatibus their which through themselves consistunt, and salvantur, and not/no venduntur, because gratis accipiuntur, gratis dantur.


TSNTyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּֽ⁠שְׂדֵ֛ה מִגְרַ֥שׁ עָרֵי⁠הֶ֖ם לֹ֣א יִמָּכֵ֑ר

and,field pastureland cities,their not sold

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And the Levites must not sell the fields around their cities”

BI Lev 25:34 ©