Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV According_to_the_number which you_all_will_offer thus you_all_will_do with_the_each according_to_number_their.
UHB כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃ ‡
(kammişpār ʼₐsher taˊₐsū kākāh taˊₐsū lāʼeḩād kəmişpārām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατὰ τὸν ἀριθμὸν ὧν ἐὰν ποιήσντε, οὕτως ποιήσετε τῷ ἑνὶ, κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
(Kata ton arithmon hōn ean poiaʸsnte, houtōs poiaʸsete tōi heni, kata ton arithmon autōn. )
BrTr According to the number of what ye shall offer, so shall ye do to each one, according to their number.
ULT According to the number that you do, thus you shall do for the one according to their number.
UST You must obey these instructions for each animal that you bring to me for an offering.
BSB This is how you must prepare each one, no matter how many.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
WMBB (Same as above)
NET You must do so for each one according to the number that you prepare.
LSV According to the number that you prepare, so you do to each, according to their number;
FBV This is what you need to do for each one, however many.
T4T You must obey these instructions for each animal that you bring to me for an offering.
LEB According to the number that you prepare, so should you do to each according to their number.
BBE Whatever number you make ready, so you are to do for every one.
Moff No Moff NUM book available
JPS According to the number that ye may prepare, so shall ye do for every one according to their number.
ASV According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
DRA For every ox and ram and lamb and kid.
YLT 'According to the number that ye prepare, so ye do to each, according to their number;
Drby according to the number that ye offer, so shall ye do to every one according to their number.
RV According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
Wbstr According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
KJB-1769 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
(According to the number that ye/you_all shall prepare, so shall ye/you_all do to every one according to their number. )
KJB-1611 According to the number that yee shall prepare, so shall yee doe to euery one, according to their number.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to euery one, accordyng to their number.
(According to the number that ye/you_all shall prepare, so shall ye/you_all do to every one, accordyng to their number.)
Gnva According to the nomber that yee prepare to offer, so shall yee doe to euery one according to their nomber.
(According to the number that ye/you_all prepare to offer, so shall ye/you_all do to every one according to their number. )
Cvdl Acordinge as the nombre of the offerynges is, therafter shall the nombre of the meatofferynges and drynkofferynges be also.
(Acordinge as the number of the offerings is, therafter shall the number of the meatofferynges and drinkofferynges be also.)
Wycl and lomb, and kide;
Luth Danach die Zahl ist dieser Opfer, danach soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.
(Thereafter/Then the Zahl is dieser Opfer, after/thereafter/then should also the Zahl the/of_the Speisopfer and Trankopfer sein.)
ClVg per singulos boves et arietis et agnos et hædos.
(per singulos cattle and arietis and agnos and hædos. )
15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) must be done as described
(Some words not found in UHB: according_to_the,number which/who prepare so do with_the,each according_to,number,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must do as I have described”