Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Speak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them if/because you_all_will_go into the_land inhabit_you_all which I [am]_about_to_give to_you_all.
UHB דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל־אֶ֨רֶץ֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃ ‡
(dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl vəʼāmartā ʼₐlēhem kiy tāⱱoʼū ʼel-ʼereʦ mōshəⱱotēykem ʼₐsher ʼₐniy notēn lākem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς, ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατοικήσεως ὑμῶν, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν,
(kai ereis pros autous, hotan eiselthaʸte eis taʸn gaʸn taʸs katoikaʸseōs humōn, haʸn egō didōmi humin, )
BrTr Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, When ye are come into the land of your habitation, which I give to you,
ULT “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter into the land of your dwellings, which I am giving to you,
UST “Tell this to the Israelite people, ‘When you arrive in the land that I am giving to you,
BSB “Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land that I am giving you as a home
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
WMBB (Same as above)
NET “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
LSV “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you come into the land of your dwellings, which I am giving to you,
FBV “Tell the Israelites, ‘These are instructions about what you are to do once you arrive in the country I'm giving you to live in.
T4T “Tell this to the Israeli people: When you arrive in the land that I am giving to you,
LEB “Speak to the Israelites[fn] and say to them, ‘When you come into the land of your dwellings that I am about to give to you,
15:2 Literally “sons/children of Israel”
BBE Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place,
Moff No Moff NUM book available
JPS Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
DRA Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you,
YLT 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
Drby Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,
RV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
Wbstr Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
KJB-1769 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
(Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye/you_all be come into the land of your habitations, which I give unto you, )
KJB-1611 [fn]Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you,
(Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye/you_all be come into the land of your habitations, which I give unto you,)
15:2 Leuit. 23. 10.
Bshps Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: when ye be come into the lande of your habitations, whiche I geue vnto you:
(Speak unto the children of Israel, and say unto them: when ye/you_all be come into the land of your habitations, which I give unto you:)
Gnva Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you,
(Speak unto the children of Israel, and say unto them, Whe ye/you_all be come into the land of your habitations, which I give unto you, )
Cvdl Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come in to the lande of youre dwellinge, which I shal geue you,
(Speak to the children of Israel, and say unto them: When ye/you_all come in to the land of your(pl) dwelling, which I shall give you,)
Wyc and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
(and thou/you shalt say to them, When ye/you_all have entered in to the land of your(pl) abitacioun which I shall give to you,)
Luth Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
(Rede with the Kindern Israel and sprich to to_them: When you/their/her into_the Land yours Wohnung kommt, the I you give become,)
ClVg Loquere ad filios Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram habitationis vestræ, quam ego dabo vobis,
(Loquere to filios Israel, and dices to them: Since ingressi has_beenis the_earth/land habitationis vestræ, how I dabo vobis, )
15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.