Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_drink_offering_its [will_be]_(the)_fourth the_hin for_the_lamb the_one in/on/at/with_sanctuary pour_out a_drink_offering of_strong_drink to/for_YHWH.
UHB וְנִסְכּוֹ֙ רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד בַּקֹּ֗דֶשׁ הַסֵּ֛ךְ נֶ֥סֶךְ שֵׁכָ֖ר לַיהוָֽה׃ ‡
(vənişkō rəⱱīˊit hahin lakkeⱱes hāʼeḩād baqqodesh haşşēk neşek shēkār layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And its drink offering shall be the fourth of a hin for one male lamb. You shall pour out in the holy place a drink offering of intoxicating drink to Yahweh.
UST When they burn each lamb, they must also pour on the sacred altar in the holy place one liter of wine.
BSB The drink offering accompanying each lamb shall be a quarter hin. Pour out the offering of fermented drink to the LORD in the sanctuary area.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Its drink offering shall be the fourth part of a hin[fn] for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD in the holy place.
28:7 One hin is about 6.5 litres, so 1/4 hin is about 1.6 litres or 1.7 quarts.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET “‘And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. You must pour out the strong drink as a drink offering to the Lord in the holy place.
LSV And its drink-offering [is] a fourth of the hin for one lamb; pour out a drink-offering of strong drink to YHWH in the holy place.
FBV The drink offering that accompanies each lamb is to be a quarter of a hin. Pour out the offering of fermented drink to the Lord in the sanctuary.
T4T When they burn each lamb, they must also pour on the sacred altar one quart/liter of wine.
LEB The libation with it will be a fourth of a liquid measure for each male lamb; in the sanctuary you will pour out the libation of fermented drink for Yahweh.
BBE And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto the LORD.
ASV And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.
DRA And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.
YLT and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.
Drby And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
RV And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink offering of strong drink unto the LORD.
Wbstr And the drink-offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink-offering.
KJB-1769 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
(And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou/you cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. )
KJB-1611 And the drinke offering thereof shall be the fourth part of an Hyn for the one lambe: in the holy place shalt thou cause the strong wine to bee powred vnto the LORD for a drinke offring.
(And the drink offering thereof shall be the fourth part of an Hyn for the one lambe: in the holy place shalt thou/you cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.)
Bshps And let the drinke offering of the same be the fourth part of an Hin for one lambe, and in the holy place shalt thou commaunde the wine to be powred vnto the Lorde:
(And let the drink offering of the same be the fourth part of an Hin for one lambe, and in the holy place shalt thou/you command the wine to be poured unto the Lord:)
Gnva And the drinke offring thereof the fourth part of an Hin for one lambe: in the holy place cause to powre the drinke offring vnto the Lord.
(And the drink offering thereof the fourth part of an Hin for one lambe: in the holy place cause to powre the drink offering unto the Lord. )
Cvdl And the drynkofferinge of the same, ye fourth parte of an Hin to a lambe, and this shalbe poured in the Sanctuary for a gifte vnto the LORDE.
(And the drinkofferinge of the same, ye/you_all fourth part of an Hin to a lambe, and this shall be poured in the Sanctuary for a gift unto the LORD.)
Wyc And ye schulen offre the fourthe part of hyn of wyn, bi ech lomb, in the seyntuarie of the Lord.
(And ye/you_all should offre the fourthe part of hyn of wine, by each lomb, in the seyntuarie of the Lord.)
Luth Dazu sein Trankopfer, je zu einem Lamm ein Vierteil vom Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HErr’s.
(In_addition his Trankopfer, each/ever to one Lamm a Vierteil from_the Hin. Im Heiligtum should man the wine the Trankopfers opfern to_him LORD’s.)
ClVg Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini.
(And libabitis vini quartam partem hin through agnos singulos in sanctuario Master. )
BrTr And its drink-offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shalt thou pour strong drink as a drink-offering to the Lord.
BrLXX Καὶ σπονδὴν αὐτοῦ τὸ τέταρτον τοῦ ἴν τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνί· ἐν τῷ ἁγίῳ σπείσεις σπονδὴν σίκερα Κυρίῳ·
(Kai spondaʸn autou to tetarton tou in tōi amnōi tōi heni; en tōi hagiōi speiseis spondaʸn sikera Kuriōi; )
28:3-8 The daily offering was the foundation of the sacrificial system. Its practice was instituted at Mount Sinai (see Exod 29:38-46).
• alcoholic drink: Cp. Num 6:3; Lev 10:9; Deut 14:26.
Note 1 topic: translate-fraction
רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין
a_quarter the,hin
The fourth means one part out of four equal parts.
Note 2 topic: translate-bvolume
רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין
a_quarter the,hin
This can be written in modern measurements. Alternate translation: “shall be a liter” or “shall be one-fourth of a hin (which is almost 1 liter)”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) You must pour out in the holy place a drink offering of strong drink to Yahweh
(Some words not found in UHB: and,drink_offering,its a_quarter the,hin for_the,lamb the=one in/on/at/with,sanctuary pour_out drink_offering strong_drink to/for=YHWH )
This sentence describes the drink offering that is to accompany the lamb. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “It must be a drink offering of strong drink and you must pour it out in the holy place to Yahweh”