Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NUM 28:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 28:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn_the_day the_first a_convocation of_holiness any work of_servitude not you_all_will_do.

UHBבַּ⁠יּ֥וֹם הָ⁠רִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
   (ba⁠yyōm hā⁠riʼshōn miqrāʼ-qodesh kāl-məleʼket ˊₐⱱodāh loʼ taˊₐsū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.
   (Kai haʸ haʸmera haʸ prōtaʸ epiklaʸtos hagia estai humin; pan ergon latreuton ou poiaʸsete. )

BrTrAnd the first day shall be to you a holy convocation; ye shall do no servile work.

ULTOn the first day shall be a convocation of holiness. You shall not do any work of labor,

USTOn the first day of that festival, you must gather together to worship me, and you must not do any regular work that you would normally do.

BSB  § On the first day there is to be a sacred assembly; you must not do any regular work.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEIn the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work,

WMBB (Same as above)

NETAnd on the first day there is to be a holy assembly; you must do no ordinary work on it.

LSVIn the first day [is] a holy convocation; you do no servile work;

FBVHold a holy meeting on the first day of the festival. Don't do any of your normal work.

T4TOn the first day of that festival, you must gather together to worship me, and you must not do any work.

LEBOn the first day there will be a holy convocation; you will not do any regular work.[fn]


28:18 Literally “you will not do work of labor”

BBEOn the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work:

MoffNo Moff NUM book available

JPSIn the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work;

ASVIn the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;

DRAAnd the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.

YLTin the first day [is] an holy convocation, ye do no servile work,

DrbyOn the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;

RVIn the first day shall be an holy convocation; ye shall do no servile work:

WbstrOn the first day shall be a holy convocation; in it ye shall do no manner of servile work.

KJB-1769In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
   (In the first day shall be an holy convocation; ye/you_all shall do no manner of servile work therein: )

KJB-1611[fn]In the first day shall bee an holy conuocation, yee shall doe no maner of seruile worke therein.
   (In the first day shall be an holy conuocation, ye/you_all shall do no manner of seruile work therein.)


28:18 Leuit.23. 7.

BshpsIn the first day shalbe an holy conuocation, ye shall do no maner of seruile worke therin.
   (In the first day shall be an holy conuocation, ye/you_all shall do no manner of seruile work therein.)

GnvaIn the first day shalbe an holy conuocation, ye shall do no seruile worke therein.
   (In the first day shall be an holy conuocation, ye/you_all shall do no seruile work therein. )

CvdlThe first daye shalbe an holy conuocacion: No seruile worke shal ye do therin,
   (The first day shall be an holy conuocacion: No seruile work shall ye/you_all do therein,)

Wyclof whiche the firste dai schal be worschipful and hooli; ye schulen not do ony seruyle werk therynne.
   (of which the first day shall be worschipful and hooli; ye/you_all should not do any seruyle work therynne.)

LuthDer erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun.
   (The first Tag should holy heißen, that you/their/her zusammenkommet; no servicearbeit sollt you/their/her drinnen tun.)

ClVgQuarum dies prima venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
   (Quarum days the_first venerabilis and sancta erit: omne opus servile not/no facietis in ea. )


TSNTyndale Study Notes:

28:16-25 The Passover, followed by the Festival of Unleavened Bread, was the first of five great annual festivals; it was held in early spring (March~April). The Passover required no public sacrifices—it was a family occasion celebrated at home (see also 9:1-4; Exod 12:1–13:10; Lev 23:5-8; Deut 16:1-8). This festival played a special role in the background of the Last Supper (see Matt 26:17-19, 26-27; Mark 14:12; John 11:55; 12:1; 13:1; 18:28, 39; 19:14, 31; cp. 1 Cor 5:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ⁠יּ֥וֹם הָ⁠רִאשׁ֖וֹן

in_the=day the,first

This refers to the first day of the feast. You can state this clearly. Alternate translation: “On day 1 of the feast”

(Occurrence 0) there must be a holy assembly to honor Yahweh

(Some words not found in UHB: in_the=day the,first convocation holy all/each/any/every work labourious not do )

The phrase “a holy assembly” means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. Alternate translation: “you must gather together to worship and honor Yahweh”

BI Num 28:18 ©