Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_five teen day of_the_month the_this a_festival seven days unleavened_bread(s) it_will_be_eaten.
UHB וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם לַחֹ֥דֶשׁ הַזֶּ֖ה חָ֑ג שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים מַצּ֖וֹת יֵאָכֵֽל׃ ‡
(ūⱱaḩₐmishshāh ˊāsār yōm laḩodesh hazzeh ḩāg shiⱱˊat yāmim maʦʦōt yēʼākēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τούτου ἑορτή· ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε.
(Kai taʸ pentekaidekataʸ haʸmera tou maʸnos toutou heortaʸ; hepta haʸmeras azuma edesthe. )
BrTr And on the fifteenth day of this month is a feast; seven days ye shall eat unleavened bread.
ULT And on day 15 of this month shall be a feast. Seven days you shall eat unleavened bread.
UST The Festival of Unleavened Bread will start on the next day. For the following seven days, the bread that you eat must be made without yeast.
BSB On the fifteenth day of this month, there shall be a feast; for seven days unleavened bread is to be eaten.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
WMBB (Same as above)
NET And on the fifteenth day of this month is the festival. For seven days bread made without yeast must be eaten.
LSV and in the fifteenth day of this month [is] a festival; [for] seven days unleavened bread is eaten.
FBV There shall be a festival on the fifteenth day of this month, and for seven days only eat bread without yeast.
T4T The Festival of Unleavened Bread will start on the next day. For the following seven days, the bread that you eat must be made without yeast.
LEB On the fifteenth day of this month is a religious feast, unleavened bread must be eaten for seven days.
BBE On the fifteenth day of this month there is to be a feast; for seven days let your food be unleavened cakes.
Moff No Moff NUM book available
JPS And on the fifteenth day of this month shall be a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
ASV And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
DRA And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.
YLT and in the fifteenth day of this month [is] a festival, seven days unleavened food is eaten;
Drby And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
RV And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Wbstr And on the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
KJB-1769 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
KJB-1611 And in the fifteenth day of this moneth is the feast: seuen dayes shall vnleauened bread be eaten.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And in the fifteenth day of the same moneth is the feast: seuen dayes long shall vnleauened bread be eaten.
(And in the fifteenth day of the same month is the feast: seven days long shall unleavened bread be eaten.)
Gnva And in ye fiftenth day of the same moneth is the feast: seuen dayes shall vnleauened bread be eaten.
(And in ye/you_all fiftenth day of the same month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. )
Cvdl and on the fyftene daye of the same moneth is the feast. Seue dayes shal vnleuended bred be eaten.
(and on the fyftene day of the same month is the feast. Seue days shall unleuended bred be eaten.)
Wycl and in the fiftenthe day schal be the solempnyte of the therf looues. Bi seuene daies ye schulen ete therf looues;
(and in the fiftenthe day shall be the solempnyte of the therf loaves. By seven days ye/you_all should eat therf loaves;)
Luth Und am fünfzehnten Tage desselben Monden ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuert Brot essen.
(And in/at/on_the fünfzehnten days desselben moons is Fest. Seven days should man ungesäuert bread eat.)
ClVg et quintadecima die solemnitas: septem diebus vescentur azymis.[fn]
(and quintadecima day solemnitas: seven days vescentur azymis. )
28.17 Quintadecima die. ID. Sequitur huic continua festivitas, etc., usque ad efficitur nequior et deterior. ID. Omnes qui imbuendi sunt altioribus disciplinis, etc., usque ad sacrificiis spiritalibus in purificatione mentis oblatis.
28.17 Quintadecima die. ID. Sequitur huic continua festivitas, etc., until to efficitur nequior and deterior. ID. All_of_them who imbuendi are altioribus disciplinis, etc., until to sacrificiis spiritalibus in purificatione mentis oblatis.
28:16-25 The Passover, followed by the Festival of Unleavened Bread, was the first of five great annual festivals; it was held in early spring (March~April). The Passover required no public sacrifices—it was a family occasion celebrated at home (see also 9:1-4; Exod 12:1–13:10; Lev 23:5-8; Deut 16:1-8). This festival played a special role in the background of the Last Supper (see Matt 26:17-19, 26-27; Mark 14:12; John 11:55; 12:1; 13:1; 18:28, 39; 19:14, 31; cp. 1 Cor 5:7).
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם לַחֹ֥דֶשׁ הַזֶּ֖ה
and,in/on/at/with,five ten day of_the,month the=this
This refers to the first month of the Hebrew calendar.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) a feast is to be held
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,five ten day of_the,month the=this festival seven days unleavened_bread eaten )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “you must have a feast”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) bread without yeast must be eaten
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,five ten day of_the,month the=this festival seven days unleavened_bread eaten )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “you must eat bread without yeast”