Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 34:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 34:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 34:18 verse available

OET-LVAnd_leader one a_leader one from_tribe you_all_will_take to_apportion_forinheritance DOM the_earth/land.

UHBוְ⁠נָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִ⁠מַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִ⁠נְחֹ֥ל אֶת־הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (və⁠nāsiyʼ ʼeḩād nāsiyʼ ʼeḩād mi⁠mmaţţeh tiqḩū li⁠nəḩol ʼet-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall take one leader, one leader from a tribe to divide the land as an inheritance.

UST but other leaders from each of the twelve tribes will help them divide the land.


BSB Appoint one leader from each tribe to distribute the land.

OEBNo OEB NUM book available

WEB You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

NET You must take one leader from every tribe to assist in allocating the land as an inheritance.

LSV And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.

FBV Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.

T4T But one leader from each of the twelve tribes will help them divide the land.

LEB You will take one leader from every tribe to divide up the land for inheritance.

BBE And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.

ASV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

DRA And one prince of every tribe,

YLT and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.

DBY And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.

RV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

WBS And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

KJB And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
  (And ye/you_all shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. )

BB And ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande.
  (And ye/you_all shall take also a Lord of every tribe, when ye/you_all deuide the land.)

GNV And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
  (And ye/you_all shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land. )

CB And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe.
  (And the captayne of every tribe shall ye/you_all take, to deuyde the land.)

WYC of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
  (of which these been the names, of the lineage of Yudah,)

LUT Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
  (Dazu sollt her take one jeglichen tribe Fürsten, the Land auszuteilen.)

CLV et singuli principes de tribubus singulis,
  (and singuli principes about tribubus singulis, )

BRN And ye shall take one ruler from each tribe to divide the land to you by lot.

BrLXX Καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν.
  (Kai arⱪonta hena ek fulaʸs laʸpsesthe kataklaʸronomaʸsai humin taʸn gaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.

BI Num 34:18 ©