Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 34:18 verse available
OET-LV And_leader one a_leader one from_tribe you_all_will_take to_apportion_forinheritance DOM the_earth/land.
UHB וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vənāsiyʼ ʼeḩād nāsiyʼ ʼeḩād mimmaţţeh tiqḩū linəḩol ʼet-hāʼāreʦ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall take one leader, one leader from a tribe to divide the land as an inheritance.
UST but other leaders from each of the twelve tribes will help them divide the land.
BSB Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
OEB No OEB NUM book available
WEB You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
NET You must take one leader from every tribe to assist in allocating the land as an inheritance.
LSV And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
FBV Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
T4T But one leader from each of the twelve tribes will help them divide the land.
LEB You will take one leader from every tribe to divide up the land for inheritance.
BBE And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
MOF No MOF NUM book available
JPS And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
ASV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
DRA And one prince of every tribe,
YLT and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
DBY And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
RV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
WBS And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
KJB And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
(And ye/you_all shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. )
BB And ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande.
(And ye/you_all shall take also a Lord of every tribe, when ye/you_all deuide the land.)
GNV And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
(And ye/you_all shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land. )
CB And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe.
(And the captayne of every tribe shall ye/you_all take, to deuyde the land.)
WYC of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
(of which these been the names, of the lineage of Yudah,)
LUT Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
(Dazu sollt her take one jeglichen tribe Fürsten, the Land auszuteilen.)
CLV et singuli principes de tribubus singulis,
(and singuli principes about tribubus singulis, )
BRN And ye shall take one ruler from each tribe to divide the land to you by lot.
BrLXX Καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν.
(Kai arⱪonta hena ek fulaʸs laʸpsesthe kataklaʸronomaʸsai humin taʸn gaʸn. )
34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.