Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_counted_their in/on/at/with_number of_every male from_son_of of_a_month and_more [were]_six thousand(s) and_hundred.
UHB וּפְקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃ ‡
(ūfəqudēyhem bəmişpar kāl-zākār miben-ḩodesh vāmāˊəlāh shēshet ʼₐlāfim ūmāʼtāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν, πᾶν ἀρσενικὸν ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω, ἑξακισχίλιοι καὶ πεντήκοντα.
(Haʸ episkepsis autōn kata arithmon, pan arsenikon apo maʸniaiou kai epanō, hexakisⱪilioi kai pentaʸkonta. )
BrTr The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, was six thousand and fifty.
ULT And their counted ones by the number of every male from a son of a month and upward were 6,200,
UST Moses listed every Merarite male descendant who was at least one month old, and their number was 6,200.
BSB The number of all the males a month old or more was 6,200.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundred.[fn]
3:34 + 22,000 is the sum rounded to 2 significant digits. The sum of the Gershonites, Kohathites, and Merarites given above is 22,300, but the traditional Hebrew text has the number rounded to 2 significant digits, not 3 significant digits.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 6,200.
LSV And their numbered ones, in number, all the males from a son of a month and upward, [are] six thousand and two hundred.
FBV The total of all males aged one month or older was 6,200.
T4T In those two clans there were 6,200 males who were at least one month old.
LEB The ones counted[fn] according to the number of every male from one month[fn] and above were six thousand two hundred.
3:34 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”
3:34 Literally “the son of a month”
BBE Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
Moff No Moff NUM book available
JPS And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred;
ASV And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
DRA All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
YLT And their numbered ones, in number, all the males from a son of a month and upward, [are] six thousand and two hundred.
Drby And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
RV And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
Wbstr And those that were numbered of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
KJB-1769 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
KJB-1611 And those that were numbred of them, according to the number of all the males from a moneth old & vpward, were sixe thousand and two hundd.
(And those that were numbered of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand and two hundd.)
Bshps And the summe of them accordyng to the number of al the males, from a moneth olde and aboue, was sixe thousand and two hundred.
(And the some of them accordyng to the number of all the males, from a month old and above, was six thousand and two hundred.)
Gnva And the summe of them, according to the nomber of all the males, from a moneth olde and aboue was sixe thousand and two hundreth.
(And the some of them, according to the number of all the males, from a month old and above was six thousand and two hundreth. )
Cvdl which were in nombre sixe thousande and two hudreth, all that were males of a moneth olde and aboue:
(which were in number six thousand and two hudreth, all that were males of a month old and aboue:)
Wycl noumbrid bi her names, alle of male kynde fro o monethe and aboue, sixe thousynde and two hundrid;
(noumbrid by her names, all of male kind from o month and above, six thousand and two hundred;)
Luth die an der Zahl waren sechstausend und zweihundert, alles, was männlich war, eines Monden alt und drüber.
(die at the/of_the Zahl were sechstausend and zweihundert, all/everything, what/which männlich was, one moons old and drüber.)
ClVg omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
(omnes generis masculini away uno a_month and supra, sex thousands ducenti. )
3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּפְקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה
and,counted,their in/on/at/with,number all/each/any/every male from,son_of month and,more,
See how you translated this clause in 3:22.
Note 2 topic: translate-numbers
שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם
six thousand and,hundred
Alternate translation: “were six thousand two hundred”