Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He owned three thousand sheep and one thousand goats, and was busy shearing his sheep at Carmel.
OET-LV and_man in/on/at/with_Māˊōn and_business_whose in/on/at/with_Karmel/(Carmel) and_the_man [was]_great very and_to/for_him/it sheep three thousand(s) and_a_thousand goats and_he/it_was in/on/at/with_shearing DOM his/its_flock_of_sheep/goats in/on/at/with_Karmel/(Carmel).
UHB וְאִ֨ישׁ בְּמָע֜וֹן וּמַעֲשֵׂ֣הוּ בַכַּרְמֶ֗ל וְהָאִישׁ֙ גָּד֣וֹל מְאֹ֔ד וְל֛וֹ צֹ֥אן שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֖ים וְאֶ֣לֶף עִזִּ֑ים וַיְהִ֛י בִּגְזֹ֥ז אֶת־צֹאנ֖וֹ בַּכַּרְמֶֽל׃ ‡
(vəʼiysh bəmāˊōn ūmaˊₐsēhū ⱱakkarmel vəhāʼīsh gādōl məʼod vəlō ʦoʼn shəloshet-ʼₐlāfim vəʼelef ˊizzim vayəhiy bigəzoz ʼet-ʦoʼnō bakkarmel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐν τῇ Μαὼν, καὶ τὰ ποίμνια αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλῳ, καὶ ὁ ἄνθρωπος μέγας σφόδρα· καὶ τούτῳ ποίμνια τρισχίλια, καὶ αἶγες χίλιαι· καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ κείρειν τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλῳ.
(Kai aʸn anthrōpos en taʸ Maōn, kai ta poimnia autou en tōi Karmaʸlōi, kai ho anthrōpos megas sfodra; kai toutōi poimnia trisⱪilia, kai aiges ⱪiliai; kai egenaʸthaʸ en tōi keirein to poimnion autou en tōi Karmaʸlōi. )
BrTr And there was a man in Maon, and his flocks were in Carmel, and he was a very great man; and he had [fn]three thousand sheep, and a thousand she-goats: and he happened to be shearing his flock in Carmel.
25:2 Lit. 3,000 flocks; as we say in English, 3,000 troops, meaning men formed into troops.
ULT Now a man was in Maon and his work was in the Carmel, and the man was very great. And for him were 3,000 sheep and 1,000 goats. And he was shearing his sheep in the Carmel.
UST In Maon town there was a man who owned land in Carmel, a nearby village. He was very rich; he owned 3, 000 sheep and 1,000 goats. Carmel is where he sheared his sheep.
BSB § Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He was a very wealthy man with a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel.
OEB There was a man in Maon, whose business was in Carmel. The man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats, and he was shearing his sheep in Carmel.
WEBBE There was a man in Maon whose possessions were in Carmel; and the man was very great. He had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep in Carmel.
WMBB (Same as above)
NET There was a man in Maon whose business was in Carmel. This man was very wealthy; he owned three thousand sheep and a thousand goats. At that time he was shearing his sheep in Carmel.
LSV And [there is] a man in Maon, and his work [is] in Carmel; and the man [is] very great, and he has three thousand sheep and one thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.
FBV A man from Maon was very wealthy. He had property in Carmel and owned one thousand goats and three thousand sheep. He was in Carmel shearing them.
T4T In Maon town there was a man who owned land in Carmel, a nearby village. He was very rich; he owned 3,000 sheep and 1,000 goats.
LEB Now there was a man in Maon, whose business was in Carmel. The man was very rich and owned[fn] three thousand sheep and a thousand goats. Now[fn] the shearing of his sheep was taking place in Carmel.
BBE Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; he was a great man and had three thousand sheep and a thousand goats: and he was cutting the wool of his sheep in Carmel.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats; and he was shearing his sheep in Carmel.
ASV And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
DRA Now there was a certain man in the wilderness of Maon, and his possessions were in Carmel, and the man was very great: and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and it happened that he was shearing his sheep in Carmel.
YLT And [there is] a man in Maon, and his work [is] in Carmel; and the man [is] very great, and he hath three thousand sheep, and a thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.
Drby And there was a man at Maon, whose business was at Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep at Carmel.
RV And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
Wbstr And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
KJB-1769 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.[fn]
25.2 possessions: or, business
KJB-1611 [fn]And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel, and the man was very great, and hee had three thousand sheepe, and a thousand goates: and he was shearing his sheepe in Carmel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
25:2 Or, busines.
Bshps And ther was a man in Maon, whose possession was in Carmel, and the man was exceeding mightie, and had three thousande sheepe & a thousand goates: And he was shearing his sheepe in Carmel.
(And there was a man in Maon, whose possession was in Carmel, and the man was exceeding mighty, and had three thousand sheep and a thousand goats: And he was shearing his sheep in Carmel.)
Gnva Now in Maon was a man, who had his possessio in Carmel, and the man was exceeding mightie and had three thousand sheepe, and a thousand goates: and he was shering his sheepe in Carmel.
(Now in Maon was a man, who had his possessio in Carmel, and the man was exceeding mighty and had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shering his sheep in Carmel. )
Cvdl And there was a man at Maon, and his possession at Carmel, and the man was of greate power, and had thre thousande shepe, and a thousande goates. And it fortuned that he clypped his shepe at Carmel,
(And there was a man at Maon, and his possession at Carmel, and the man was of great power, and had three thousand sheep, and a thousand goats. And it fortuned that he clypped his sheep at Carmel,)
Wycl Forsothe a `man was in Maon, and his possessioun was in Carmele, and thilke man was ful greet, and thre thousynde scheep and a thousynde geet `weren to hym; and it bifelde that his flocke was clippid in Carmele.
(Forsothe a `man was in Maon, and his possession was in Carmele, and that man was full greet, and three thousand sheep and a thousand geet `weren to him; and it bifelde that his flocke was clippid in Carmele.)
Luth Und es war ein Mann zu Maon, und sein Wesen zu Karmel; und der Mann war fast großen Vermögens und hatte dreitausend Schafe und tausend Ziegen. Und begab sich eben, daß er seine Schafe beschor zu Karmel.
(And it what/which a man to Maon, and his Wesen to Karmel; and the/of_the man what/which nearly large Vermögens and had threetausend sheep and tausend Ziegen. And gifted itself/yourself/themselves eben, that he his sheep beschor to Karmel.)
ClVg Erat autem vir quispiam in solitudine Maon, et possessio ejus in Carmelo, et homo ille magnus nimis: erantque ei oves tria millia, et mille capræ: et accidit ut tonderetur grex ejus in Carmelo.
(Erat however man quispiam in solitudine Maon, and possessio his in Carmelo, and human ille big nimis: erantque to_him oves tria millia, and a_thousand capræ: and accidit as tonderetur grex his in Carmelo. )
25:2 Carmel was a village near Maon, not to be confused with the famous mountain from the Elijah narrative in 1 Kgs 18. It was in this village that Saul had erected his monument to celebrate victory over the Amalekites (1 Sam 15:12).
(Occurrence 0) There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel. The man was very wealthy.
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
Some translators may need to put the ideas in these verses in a different order. Alternate translation: “There was a very wealthy man in Maon whose possessions were in Carmel.”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Maon
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
This is the name of a town.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Carmel
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
This is the name of a town. This is different from Mount Carmel.
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) three thousand
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
3,000
Note 4 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) one thousand
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
1,000
(Occurrence 0) shearing his sheep
(Some words not found in UHB: and,man in/on/at/with,Maon and,business,whose in/on/at/with,Carmel and,the,man big/great very and=to/for=him/it flock_of_sheep/goats three thousand and,a_thousand goats and=he/it_was in/on/at/with,shearing DOM his/its=flock_of_sheep/goats in/on/at/with,Carmel )
Alternate translation: “shaving the wool off his sheep”