Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He’ll confiscate your best fields and vineyards and olive orchards, and give to his servants to control.
OET-LV And_DOM fields_of_your_all’s and_DOM vineyards_of_your_all’s and_olive_orchards_of_your_all’s the_best he_will_take and_he/it_gave to_servants_of_his.
UHB וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו׃ ‡
(vəʼet-sədōtēykem vəʼet-karmēykem vəzēytēykem haţţōⱱim yiqqāḩ vənātan laˊₐⱱādāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τοὺς ἀγροὺς ὑμῶν, καὶ τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν, καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑμῶν τοὺς ἀγαθοὺς λήψεται, καὶ δώσει τοῖς δούλοις ἑαυτοῦ.
(Kai tous agrous humōn, kai tous ampelōnas humōn, kai tous elaiōnas humōn tous agathous laʸpsetai, kai dōsei tois doulois heautou. )
BrTr And he will take your fields, and your vineyards, and your good oliveyards, and give them to his servants.
ULT And your fields and your vineyards and your olive trees, the best ones, he will take and give to his servants.
UST He will seize your best fields and vineyards and olive groves so that he can give them to his attendants.
BSB He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his servants.
MSB (Same as above)
OEB Of your fields and your vineyards and your oliveyards, he will take the best and give them to his servants.
WEBBE He will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even your best, and give them to his servants.
WMBB (Same as above)
NET He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.
LSV and your fields, and your vineyards, and your olive-yards—he takes the best, and has given to his servants.
FBV He will take your best fields, vineyards, and olive groves and give them to his officials.
T4T He will take your best fields and vineyards and olive tree groves/orchards, and give them to his own officials.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
ASV And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
DRA And he will take your fields, and your vineyards, and your best oliveyards, and give them to his servants.
YLT and your fields, and your vineyards, and your olive-yards — the best — he doth take, and hath given to his servants.
Drby And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants.
RV And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
(And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them, and give them to his servants. )
SLT And your fields and your vineyards, and your olive trees, the good he will take and give to his servants.
Wbstr And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them , and give them to his servants.
KJB-1769 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
(And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them, and give them to his servants. )
KJB-1611 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliue-yards, euen the best of them, and giue them to his seruants.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva And he will take your fieldes, and your vineyardes, and your best Oliue trees, and giue them to his seruants.
(And he will take your fields, and your vineyards, and your best Olive trees, and give them to his servants. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Agros quoque vestros, et vineas, et oliveta optima tollet, et dabit servis suis.
(Agros too yours, and vineyards, and oliveta optima removet, and will_give slavess to_his_own. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
8:1–12:25 During Israel’s transition to a monarchy, neither God (8:7-9) nor Samuel (12:1-25) was pleased by the people’s demand for a king. Saul, the first king (chs 9–11), failed in his role (chs 13–31) and fulfilled Samuel’s warnings (see 8:10-18; cp. 16:1-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו
and=DOM fields_of,your_all's and=DOM vineyards_of,your_all's and,olive_orchards_of,your_all's the,best take and=he/it_gave to,servants_of,his
It may be more natural in your language to put the word best, which provides information about what kind of fields, vineyards, and olive trees the king will take, at the start of the verse with the information that he will take them. Alternate translation: [And he will take your best fields and vineyards and olive trees and give them to his servants]