Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You did what you did in secret, but I myself will do all this in public before all Israel.’ ”
OET-LV If/because you you_acted in/on/at/with_secret and_I I_will_do DOM the_thing the_this before all Yisrāʼēl/(Israel) and_before the_broad_daylight.
UHB כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֣יתָ בַסָּ֑תֶר וַאֲנִ֗י אֶעֱשֶׂה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֶ֥גֶד הַשָּֽׁמֶשׁ׃ס ‡
(kiy ʼattāh ˊāsitā ⱱaşşāter vaʼₐniy ʼeˊₑseh ʼet-haddāⱱār hazzeh neged kāl-yisrāʼēl vəneged hashshāmesh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι σὺ ἐποίησας κρυβῇ, κᾀγὼ ποιήσω τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐναντίον παντὸς Ἰσραὴλ, καὶ ἀπέναντι τοῦ ἡλίου τούτου.
(Hoti su epoiaʸsas krubaʸ, kagō poiaʸsō to ɽaʸma touto enantion pantos Israaʸl, kai apenanti tou haʸliou toutou. )
BrTr For thou didst it secretly, but I will do this thing in the sight of all Israel, and before this sun.
ULT For you yourself have done in secret, but I myself will do this thing before all Israel and before the sun.’ ”
UST What you did, you did secretly, but what I cause to happen, everyone in Israel will be able to see it or know about it.’ ”
BSB You have acted in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’ ”
OEB for thou didst it secretly; but I will do this thing before all Israel, and before the sun.” ’
WEBBE For you did this secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.’ ”
WMBB (Same as above)
NET Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’ ”
LSV for you have done [it] in secret, and I do this thing before all Israel, and before the sun.”
FBV You did it all in secret, but I will do it openly where everyone in all of Israel can see.”
T4T What you did, you did secretly, but what I will cause to happen, everyone in Israel will be able to see it or know about it. [IDM]’ ”
LEB Though you did this in secret, I will do this thing before all of Israel in broad daylight!’ ”[fn]
¶
12:12 Literally “before the sun”
BBE You did it secretly; but I will do this thing before all Israel and in the light of the sun.
Moff No Moff 2SA book available
JPS For thou didst it secretly; but I will do this thing before all Israel, and before the sun.'
ASV For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
DRA For thou didst it secretly: but I will do this thing in the sight of all Israel, and in the sight of the sun.
YLT for thou hast done [it] in secret, and I do this thing before all Israel, and before the sun.'
Drby For thou didst [it] secretly; but I will do this thing before all Israel and before the sun.
RV For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
Wbstr For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
KJB-1769 For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
(For thou/you didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun. )
KJB-1611 For thou diddest it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the Sunne.
(For thou/you didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the Sunne.)
Bshps For thou diddest it secretly: but I wil do this thing before al Israel, and in the open sunne lyght.
(For thou/you didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and in the open sun light.)
Gnva For thou diddest it secretly: but I will doe this thing before all Israel, and before the sunne.
(For thou/you didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sunne. )
Cvdl For thou hast done it secretly, but I wyl do this in the sighte of all Israel, and by Sonne lighte.
(For thou/you hast done it secretly, but I will do this in the sight of all Israel, and by Son lighte.)
Wycl For thou hast do priueli; forsothe Y schal do this word in the siyt of al Israel, and in the siyt of this sunne.
(For thou/you hast do priueli; forsothe I shall do this word in the sight of all Israel, and in the sight of this sunne.)
Luth Denn du hast‘s heimlich getan; ich aber will dies tun vor dem ganzen Israel und an der Sonne.
(Because you hast‘s heimlich getan; I but will this/these do/put before/in_front_of to_him entire Israel and at the/of_the sun.)
ClVg Tu enim fecisti abscondite: ego autem faciam verbum istud in conspectu omnis Israël, et in conspectu solis.
(Tu because fecisti abscondite: I however I_will_do the_word istud in in_sight everyone Israel, and in in_sight solis. )
(Occurrence 0) committed your sin
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made in/on/at/with,secret and,I do DOM the,thing the=this before all/each/any/every Yisrael and,before the,broad_daylight )
Alternate translation: “sinned”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) before all Israel
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made in/on/at/with,secret and,I do DOM the,thing the=this before all/each/any/every Yisrael and,before the,broad_daylight )
This phrase speaks of the people of Israel knowing about what has happened to his wives as if they all actually witnessed it happening. Alternate translation: “before all the people of Israel”