Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
This chapter continues the story of what David did as the king of Israel. It describes how Yahweh began to make David experienced the consequences of his sins of adultery and murder. Yahweh sent the prophet Nathan to David to get him to acknowledge and confess these sins. Nathan told a story that enabled David to recognize how wrong his actions had been. David confessed his sin, and Nathan told him that Yahweh had forgiven him, but nevertheless there would be consequences. The child whom David had fathered would die, and there would be perpetual violence within David’s family. David fasted and prayed in the hopes that Yahweh would spare the child, but the child died. David showed that he respected Yahweh’s will by ending his fast and going to worship Yahweh. Later, David and Bathsheba had another child, one whom Yahweh welcomed. David also participated in the final conquest of the Ammonite capital city of Rabbah.
In [verses 7–12](../12/07.md), where Nathan gives David a message from Yahweh, there is a long quotation within a quotation. The entire message is something that Nathan said that the author is quoting, so that is a first-level quotation. But within this message, Nathan tells David what Yahweh has said, so that is a quotation within a quotation, or a second-level quotation. Your language may use quotation marks or some other punctuation or convention to indicate various levels of quotation. The ULT and UST models ways to do that. You could also translate the whole message in such a way that there is not a quotation within a quotation. Notes suggest how you might do that.
In [12:14](../12/14.md), Nathan tells David that he has utterly spurned “the enemies of Yahweh.” The Septuagint (an ancient Greek translation of the Hebrew Bible) and three of the Dead Sea Scrolls (ancient manuscripts that are independent of the traditional Hebrew text) do not have the expression “the enemies of.” Some interpreters suggest that out of respect for David, in order to avoid saying that he had utterly spurned Yahweh, later scribes may have substituted the phrase about Yahweh’s enemies for a direct reference to Yahweh himself. Scribes may have done similar things in other places. (For example, if you have already translated the book of 1 Samuel, see how you translated the expression in [1 Samuel 20:16](../../1sa/20/16.md) about “the enemies of David.”) Another possibility is that the word translated as “spurned” has a meaning here that it does not have in other places. Here it might mean that David has given the enemies of Yahweh occasion to blaspheme him, that is, to say that worshiping Yahweh does not make someone a better person. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.