Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 12:29 verse available
OET-LV And_gathered Dāvid DOM all the_people and_he/it_went Rabbah_to and_fought in/on/at/with_it and_captured_it.
UHB וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־הָעָ֖ם וַיֵּ֣לֶךְ רַבָּ֑תָה וַיִּלָּ֥חֶם בָּ֖הּ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ ‡
(vayyeʼₑşof dāvid ʼet-ⱪāl-hāˊām vayyēlek rabātāh vayyillāḩem bāh vayyilⱪədāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David gathered all the people, and he went to Rabbah. And he fought against it, and he overthrew it.
UST So David gathered all his troops. They went to Rabbah, attacked it, and captured it.
BSB § So David assembled all the troops and went to Rabbah; and he fought against it and captured it.
OEB So David gathered all the people together and went to Rabbah and fought against it and took it.
WEB David gathered all the people together and went to Rabbah, and fought against it and took it.
NET So David assembled all the army and went to Rabbah and fought against it and captured it.
LSV And David gathers all the people, and goes to Rabbah, and fights against it, and captures it;
FBV So David called up the rest of the army and marched on Rabbah. He attacked it and captured it.
T4T So David gathered all his troops. They went with David to Rabbah and attacked it and captured it.
LEB So David gathered all of the army, and he went to Rabbah and fought against it and captured it.
BBE Then David got all the people together and went to Rabbah and made war on it and took it.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
ASV And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
DRA Then David gathered all the people together, and went out against Rabbath: and after fighting, he took it.
YLT And David gathereth all the people, and goeth to Rabbah, and fighteth against it, and captureth it;
DBY And David gathered all the people, and went to Rabbah, and fought against it and took it.
RV And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
WBS And David collected all the people, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
KJB And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
BB And Dauid gathered al the people together, & went against Rabba, and besieged it, and toke it.
(And Dauid gathered all the people together, and went against Rabba, and besieged it, and took it.)
GNV So Dauid gathered al the people together, and went against Rabbah, and besieged it, and tooke it.
(So Dauid gathered all the people together, and went against Rabbah, and besieged it, and took it. )
CB So Dauid gathered all ye people together, and wente, & foughte agaynst Rabba, and wanne it,
(So Dauid gathered all ye/you_all people together, and wente, and foughte against Rabba, and wanne it,)
WYC Therfor Dauid gaderide al the puple, and he yede forth ayens Rabath; and whanne he hadde fouyte, he took it.
(Therefore Dauid gatherede all the people, and he went forth against Rabath; and when he had fouyte, he took it.)
LUT Also nahm David alles Volk zuhauf und zog hin und stritt wider Rabba und gewann sie.
(So took David alles people zuhauf and pulled there and stritt against Rabba and gewann sie.)
CLV Congregavit itaque David omnem populum, et profectus est adversum Rabbath: cumque dimicasset, cepit eam.
(Congregavit therefore David omnem the_people, and profectus it_is adversum Rabbath: cumque dimicasset, cepit eam. )
BRN And David gathered all the people, and went to Rabbath, and fought against it, and took it.
BrLXX Καὶ συνήγαγε Δαυὶδ πάντα τὸν λαὸν, καὶ ἐπορεύθη εἰς Ῥαββὰθ, καὶ ἐπολέμησεν ἐν αὐτῇ, καὶ κατελάβετο αὐτήν.
(Kai sunaʸgage Dawid panta ton laon, kai eporeuthaʸ eis Ɽabbath, kai epolemaʸsen en autaʸ, kai katelabeto autaʸn. )
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) he fought
(Some words not found in UHB: and,gathered Dāvid DOM all/each/any/every the,people and=he/it_went Rabbah,to and,fought in/on/at/with,it and,captured,it )
Here the author speaks of David when he is actually referring to David and his soldiers. Alternate translation: “David and his soldiers fought”