Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2 SAM 16:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 16:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Meanwhile, Abshalom and all his followers arrived in Yerushalem, and Ahitofel was among them.

OET-LVAnd_ʼAⱱīshālōm and_all the_people the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_ʼAḩītofel with_him/it.

UHBוְ⁠אַבְשָׁל֗וֹם וְ⁠כָל־הָ⁠עָם֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖אוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וַ⁠אֲחִיתֹ֖פֶל אִתּֽ⁠וֹ׃
   (və⁠ʼaⱱshālōm və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼiysh yisrāʼēl bāʼū yərūshālāim va⁠ʼₐḩītofel ʼitt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἀβεσσαλὼμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰσῆλθον εἰς Ἰερουσαλὴμ, καὶ Ἀχιτόφελ μετʼ αὐτοῦ.
   (Kai Abessalōm kai pas anaʸr Israaʸl eisaʸlthon eis Ierousalaʸm, kai Aⱪitofel metʼ autou. )

BrTrAnd Abessalom and all the men of Israel went into Jerusalem, and Achitophel with him.

ULTAnd Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.

USTWhile that was happening, Absalom and all the Israelites who were with him had arrived in Jerusalem. Ahithophel had also arrived there.

BSBThen Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel [was] with him.

MSB (Same as above)


OEBAnd Absalom with all the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.

WEBBEAbsalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

WMBB (Same as above)

NETNow when Absalom and all the men of Israel arrived in Jerusalem, Ahithophel was with him.

LSVAnd Absalom and all the people, the men of Israel, have come to Jerusalem, and Ahithophel with him,

FBVIn the meantime Absalom and all the Israelites with him arrived in Jerusalem, along with Ahithophel.

T4TWhile that was happening, Absalom and all the Israeli people who were with him had arrived in Jerusalem. Ahithophel had also arrived there.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd Absalom and the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

ASVAnd Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

DRABut Absalom and all his people came into Jerusalem, and Achitophel was with him.

YLTAnd Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him,

DrbyNow Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

RVAnd Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
   (And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Yerusalem, and Ahithophel with him. )

SLTAnd Absalom and all the people, the man Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

WbstrAnd Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.

KJB-1769¶ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
   (¶ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Yerusalem, and Ahithophel with him. )

KJB-1611¶ And Absalom and al the people the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.
   (And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Yerusalem, and Ahithophel with him. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgAbsalom autem et omnis populus ejus ingressi sunt Jerusalem, sed et Achitophel cum eo.[fn]
   (Absalom however and everyone the_people his having_entered are Yerusalem, but and Achitophel when/with by_him. )


16.15 Achitophel. RAB. Interpretatur ruina fratris. Judas de ruina Christi agens, consilium dedit Judæis adversus Christum, uterque suspendio interiit.


16.15 Achitophel. RAB. Interpretatur ruina brother's. Yudas from/about ruina of_Christ striking, advice he_gave Yudæis against Christum, uterque suspendio interiit.

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,Absalom and=all the,people (a)_man Yisrael they_went Yərūshālam/(Jerusalem) and,Ahithophel with=him/it )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:12](../15/12.md).

BI 2 Sam 16:15 ©