Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Meanwhile, Abshalom and all his followers arrived in Yerushalem, and Ahitofel was among them.
OET-LV And_ʼAⱱīshālōm and_all the_people the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālayim/(Jerusalem) and_ʼAḩītofel with_him/it.
UHB וְאַבְשָׁל֗וֹם וְכָל־הָעָם֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖אוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וַאֲחִיתֹ֖פֶל אִתּֽוֹ׃ ‡
(vəʼaⱱshālōm vəkāl-hāˊām ʼiysh yisrāʼēl bāʼū yərūshālāim vaʼₐḩītofel ʼittō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἀβεσσαλὼμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰσῆλθον εἰς Ἰερουσαλὴμ, καὶ Ἀχιτόφελ μετʼ αὐτοῦ.
(Kai Abessalōm kai pas anaʸr Israaʸl eisaʸlthon eis Ierousalaʸm, kai Aⱪitofel metʼ autou. )
BrTr And Abessalom and all the men of Israel went into Jerusalem, and Achitophel with him.
ULT And Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
UST While that was happening, Absalom and all the Israelites who were with him had arrived in Jerusalem. Ahithophel had also arrived there.
BSB § Then Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
OEB And Absalom with all the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
WEBBE Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
WMBB (Same as above)
NET Now when Absalom and all the men of Israel arrived in Jerusalem, Ahithophel was with him.
LSV And Absalom and all the people, the men of Israel, have come to Jerusalem, and Ahithophel with him,
FBV In the meantime Absalom and all the Israelites with him arrived in Jerusalem, along with Ahithophel.
T4T While that was happening, Absalom and all the Israeli people who were with him had arrived in Jerusalem. Ahithophel had also arrived there.
LEB Now Absalom and all the people, the men of Israel, had come to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
BBE And Absalom and the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
ASV And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
DRA But Absalom and all his people came into Jerusalem, and Achitophel was with him.
YLT And Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him,
Drby Now Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
RV And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Wbstr And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
KJB-1769 ¶ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
(¶ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Yerusalem, and Ahithophel with him. )
KJB-1611 ¶ And Absalom and al the people the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Absalom & al the people the men of Israel came to Hierusalem, and Ahithophel was with him.
(And Absalom and all the people the men of Israel came to Yerusalem, and Ahithophel was with him.)
Gnva And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.
(And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Yerusalem, and Ahithophel with him. )
Cvdl But Absalom and all the people of the men of Israel came to Ierusalem and Achitophel with him.
(But Absalom and all the people of the men of Israel came to Yerusalem and Achitophel with him.)
Wycl Forsothe Absolon, and al the puple of Israel entriden in to Jerusalem, but also Achitofel with hym.
(Forsothe Absolon, and all the people of Israel entered in to Yerusalem, but also Achitofel with him.)
Luth Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem, und Ahitophel mit ihm.
(But Absalom and all/everything people the/of_the men Israels came to/toward Yerusalem, and Ahitophel with him.)
ClVg Absalom autem et omnis populus ejus ingressi sunt Jerusalem, sed et Achitophel cum eo.[fn]
(Absalom however and everyone populus his ingressi are Yerusalem, but and Achitophel when/with by_him. )
16.15 Achitophel. RAB. Interpretatur ruina fratris. Judas de ruina Christi agens, consilium dedit Judæis adversus Christum, uterque suspendio interiit.
16.15 Achitophel. RAB. Interpretatur ruina fratris. Yudas about ruina of_Christ agens, consilium he_gave Yudæis adversus Christum, uterque suspendio interiit.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ahithophel
(Some words not found in UHB: and,Absalom and=all the,people (a)_man Yisrael they_went Yərūshālayim/(Jerusalem) and,Ahithophel with=him/it )
See how you translated this man’s name in 2 Samuel 15:12.