Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Abshalom turned to Ahitofel, “Give us advice. What should we do next?”
OET-LV and_he/it_said ʼAⱱīshālōm to ʼAḩītofel give to/for_you_all counsel what will_we_do.
UHB וַיֹּ֥אמֶר אַבְשָׁל֖וֹם אֶל־אֲחִיתֹ֑פֶל הָב֥וּ לָכֶ֛ם עֵצָ֖ה מַֽה־נַּעֲשֶֽׂה׃ ‡
(vayyoʼmer ʼaⱱshālōm ʼel-ʼₐḩītofel hāⱱū lākem ˊēʦāh mah-naˊₐseh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἀβεσσαλὼμ πρὸς Ἀχιτόφελ, φέρετε ἑαυτοῖς βουλὴν τί ποιήσωμεν.
(Kai eipen Abessalōm pros Aⱪitofel, ferete heautois boulaʸn ti poiaʸsōmen. )
BrTr And Abessalom said to Achitophel, Deliberate among yourselves concerning what we should do.
ULT And Absalom said to Ahithophel, “Give to us counsel. What will we do?”
UST Then Absalom said to Ahithophel, “What do you advise that we should do?”
BSB § Then Absalom said to Ahithophel, “Give me counsel. What should we do?”
OEB Then Absalom said to Ahithophel, ‘Give your counsel as to what we shall do.’
WEBBE Then Absalom said to Ahithophel, “Give your counsel what we shall do.”
WMBB (Same as above)
NET Then Absalom said to Ahithophel, “Give us your advice. What should we do?”
LSV And Absalom says to Ahithophel, “Give counsel for yourself [for] what we do.”
FBV Then Absalom asked Ahithophel, “Give me your advice. What shall we do?”
T4T Then Absalom said to Ahithophel, “What do you advise that we should do?”
LEB Then Absalom said to Ahithophel, “Give your advice. What shall we do?”
BBE Then Absalom said to Ahithophel, Give your opinion now, what are we to do?
Moff No Moff 2SA book available
JPS Then said Absalom to Ahithophel: 'Give your counsel what we shall do.'
ASV Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.
DRA And Absalom said to Achitophel: Consult what we are to do.
YLT And Absalom saith unto Ahithophel, 'Give for you counsel what we do.'
Drby And Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
RV Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.
Wbstr Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
KJB-1769 ¶ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
(¶ Then said Absalom to Ahithophel, Give council/counsel among you what we shall do. )
KJB-1611 ¶ Then said Absalom to Ahithophel, Giue counsell among you what we shall doe.
(¶ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsell among you what we shall do.)
Bshps Then spake Absalom to Ahithophel: Geue counsel what we shall do.
(Then spake Absalom to Ahithophel: Give council/counsel what we shall do.)
Gnva Then spake Absalom to Ahithophel, Giue counsell what we shall doe.
(Then spake Absalom to Ahithophel, Give counsell what we shall do. )
Cvdl And Absalom sayde vnto Achitophel: Geue vs youre councell what we shal do?
(And Absalom said unto Achitophel: Give us your(pl) council/counsel what we shall do?)
Wycl Forsothe Absolon seide to Achitofel, Take ye counsel, what we owen to do.
(Forsothe Absolon said to Achitofel, Take ye/you_all counsel, what we owen to do.)
Luth Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?
(And Absalom spoke to Ahitophel: Ratet to, what/which sollen we/us tun?)
ClVg Dixit autem Absalom ad Achitophel: Inite consilium quid agere debeamus.
(Dixit however Absalom to Achitophel: Inite consilium quid agere debeamus. )
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ahithophel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to/towards ʼAḩītofel give to/for=you_all advice what do )
See how you translated this man’s name in 2 Samuel 15:12.