Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 17 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 2SA 17:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 17:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders.

OET-LVAnd_right the_plan in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in/on/at/with_eyes of_all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יִּישַׁ֥ר הַ⁠דָּבָ֖ר בְּ⁠עֵינֵ֣י אַבְשָׁלֹ֑ם וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֖י כָּל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס
   (va⁠yyīshar ha⁠ddāⱱār bə⁠ˊēynēy ʼaⱱshālom ū⁠ⱱə⁠ˊēynēy kāl-ziqnēy yisrāʼēl)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐθὺς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς Ἀβεσσαλὼμ, καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς πάντων τῶν πρεσβυτέρων Ἰσραήλ.
   (Kai euthus ho logos en ofthalmois Abessalōm, kai en ofthalmois pantōn tōn presbuterōn Israaʸl. )

BrTrAnd the saying was right in the eyes of Abessalom, and in the eyes of all the elders of Israel.

ULTAnd the word was upright in the eyes of Absalom and in the eyes of all the elders of Israel.

USTAbsalom and all the Israelite leaders who were with him thought that what Ahithophel said would be good to do.

BSB  § This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.


OEBAnd the advice pleased Absalom, and all the elders of Israel.

WEBBEThe saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThis seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.

LSVAnd the word is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all [the] elderly of Israel.

FBVThis plan looked good to Absalom and to all the elders of Israel.

T4TAbsalom and all the Israeli leaders who were with him thought that what Ahithophel said would be good to do.

LEBThe word was right in the eyes of Absalom and in the eyes of all the elders of Israel.

BBEAnd the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

ASVAnd the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

DRAAnd his saying pleased Absalom, and all the ancients of Israel.

YLTAnd the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.

DrbyAnd the saying was right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.

RVAnd the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

WbstrAnd the saying, pleased Absalom well, and all the elders of Israel.

KJB-1769And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.[fn]


17.4 pleased…: Heb. was right in the eyes of, etc

KJB-1611[fn]And the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


17:4 Hebr. was right in the eyes of &c.

BshpsAnd the saying pleased Absalom wel and al the elders of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaAnd the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel.

CvdlAbsalom thought that good, and so dyd all the Elders in Israel.
   (Absalom thought that good, and so did all the Elders in Israel.)

WyclAnd the word of him plesyde Absolon, and alle the grete men in birthe of Israel.
   (And the word of him plesyde Absolon, and all the great men in birth of Israel.)

LuthDas deuchte Absalom gut sein und alle Ältesten in Israel.
   (The deuchte Absalom good his and all elders in Israel.)

ClVgPlacuitque sermo ejus Absalom, et cunctis majoribus natu Israël.
   (Placuitque sermo his Absalom, and cunctis mayoribus natu Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).

BI 2Sa 17:4 ©