Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 17 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders.
OET-LV And_right the_plan in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in/on/at/with_eyes of_all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיִּישַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י אַבְשָׁלֹ֑ם וּבְעֵינֵ֖י כָּל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vayyīshar haddāⱱār bəˊēynēy ʼaⱱshālom ūⱱəˊēynēy kāl-ziqnēy yisrāʼēl.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εὐθὺς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς Ἀβεσσαλὼμ, καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς πάντων τῶν πρεσβυτέρων Ἰσραήλ.
(Kai euthus ho logos en ofthalmois Abessalōm, kai en ofthalmois pantōn tōn presbuterōn Israaʸl. )
BrTr And the saying was right in the eyes of Abessalom, and in the eyes of all the elders of Israel.
ULT And the word was upright in the eyes of Absalom and in the eyes of all the elders of Israel.
UST Absalom and all the Israelite leaders who were with him thought that what Ahithophel said would be good to do.
BSB § This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.
OEB And the advice pleased Absalom, and all the elders of Israel.
WEBBE The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
WMBB (Same as above)
NET This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
LSV And the word is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all [the] elderly of Israel.
FBV This plan looked good to Absalom and to all the elders of Israel.
T4T Absalom and all the Israeli leaders who were with him thought that what Ahithophel said would be good to do.
LEB The word was right in the eyes of Absalom and in the eyes of all the elders of Israel.
BBE And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
ASV And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
DRA And his saying pleased Absalom, and all the ancients of Israel.
YLT And the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.
Drby And the saying was right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.
RV And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Wbstr And the saying, pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
KJB-1769 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.[fn]
17.4 pleased…: Heb. was right in the eyes of, etc
KJB-1611 [fn]And the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel.
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
17:4 Hebr. was right in the eyes of &c.
Bshps And the saying pleased Absalom wel and al the elders of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel.
Cvdl Absalom thought that good, and so dyd all the Elders in Israel.
(Absalom thought that good, and so did all the Elders in Israel.)
Wycl And the word of him plesyde Absolon, and alle the grete men in birthe of Israel.
(And the word of him plesyde Absolon, and all the great men in birth of Israel.)
Luth Das deuchte Absalom gut sein und alle Ältesten in Israel.
(The deuchte Absalom good his and all elders in Israel.)
ClVg Placuitque sermo ejus Absalom, et cunctis majoribus natu Israël.
(Placuitque sermo his Absalom, and cunctis mayoribus natu Israel. )
17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).