Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2SA 18:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 18:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yoav blew the trumpet to signal the end of the fighting and the people returned from chasing Abshalom’s men.

OET-LVAnd_blew Yōʼāⱱ in/on/at/with_trumpet and_returned the_troops from_pursuing after Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_restrained Yōʼāⱱ DOM the_troops.

UHBוַ⁠יִּתְקַ֤ע יוֹאָב֙ בַּ⁠שֹּׁפָ֔ר וַ⁠יָּ֣שָׁב הָ⁠עָ֔ם מִ⁠רְדֹ֖ף אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־חָשַׂ֥ךְ יוֹאָ֖ב אֶת־הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyitqaˊ yōʼāⱱ ba⁠shshofār va⁠yyāshāⱱ hā⁠ˊām mi⁠rədof ʼaḩₐrēy yisrāʼēl kiy-ḩāsak yōʼāⱱ ʼet-hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐσάλπισεν Ἰωὰβ ἐν κερατίνῃ, καὶ ἀπέστρεψεν ὁ λαὸς τοῦ μὴ διώκειν ὀπίσω Ἰσραὴλ, ὅτι ἐφείδετο Ἰωὰβ τοῦ λαοῦ.
   (Kai esalpisen Yōab en keratinaʸ, kai apestrepsen ho laos tou maʸ diōkein opisō Israaʸl, hoti efeideto Yōab tou laou. )

BrTrAnd Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab spared the people.

ULTAnd Joab blasted on the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel, for Joab kept the people back.

USTThen Joab blew his trumpet to signal that they should not fight anymore, and his soldiers returned from pursuing Absalom’s men.

BSB  § Then Joab blew the ram’s horn, and the troops broke off their pursuit of Israel because Joab had restrained them.


OEBThen Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel; for Joab held back the people.

WEBBEJoab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held the people back.

WMBBJoab blew the shofar, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held the people back.

NETThen Joab blew the trumpet and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.

LSVAnd Joab blows with a horn, and the people turn back from pursuing after Israel, for Joab has kept back the people;

FBVThen Joab blew the ram's horn, and his men stopped chasing the Israelites because Joab had signaled them to stop.

T4TThen Joab blew his trumpet to signal that they should not fight any more, and his soldiers returned from pursuing those Israeli soldiers.

LEBThen Joab blew on the trumpet and the troops returned from pursuing after Israel, for Joab kept back the troops.

BBEAnd Joab had the horn sounded, and the people came back from going after Israel, for Joab kept them back.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd Joab blew the horn, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.

ASVAnd Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.

DRAAnd Joab sounded the trumpet, and kept back the people from pursuing after Israel in their flight, being willing to spare he multitude.

YLTAnd Joab bloweth with a trumpet, and the people turneth back from pursuing after Israel, for Joab hath kept back the people;

DrbyAnd Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab kept back the people.

RVAnd Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

WbstrAnd Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel: for Joab restrained the people.

KJB-1769And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

KJB-1611And Ioab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Ioab helde backe the people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Ioab blew the trumpet, and the people returned from folowing Israel: for Ioab held backe the people.
   (And Yoab blew the trumpet, and the people returned from folowing Israel: for Yoab held back the people.)

GnvaThen Ioab blewe the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Ioab helde backe the people.
   (Then Yoab blewe the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Yoab held back the people. )

CvdlThen blewe Ioab the trompe, and broughte the people agayne, that they shulde folowe nomore vpon Israel. For Ioab wolde fauoure the people.
   (Then blewe Yoab the trompe, and brought the people again, that they should follow no more upon Israel. For Yoab would favour the people.)

WyclSotheli Joab sownede with a clarioun, and withhelde the puple, lest it pursuede Israel fleynge, and he wolde spare the multitude.
   (Truly Yoab sownede with a clarioun, and withhelde the people, lest it pursued Israel fleeing, and he would spare the multitude.)

LuthDa blies Joab die Posaune und brachte das Volk wieder, daß es nicht weiter Israel nachjagte; denn Joab wollte des Volks verschonen.
   (So blies Yoab the Posaune and brought the people again, that it not further Israel nachjagte; because Yoab wanted the peoples verschonen.)

ClVgCecinit autem Joab buccina, et retinuit populum, ne persequeretur fugientem Israël, volens parcere multitudini.
   (Cecinit however Yoab buccina, and retinuit the_people, not persequeretur fugientem Israel, volens parcere multitudini. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Then Joab blew the trumpet, and the army returned from pursuing Israel, for Joab held back the army

(Some words not found in UHB: and,blew Yōʼāⱱ/(Joab) in/on/at/with,trumpet and,returned the,troops from,pursuing after Yisrael that/for/because/then/when restrained Yōʼāⱱ/(Joab) DOM the,troops )

This describes what Joab commanded by blowing the trumpet. Alternate translation: “Then Joab blew the trumpet to call back the army, and the army returned from pursuing Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) returned from pursuing Israel

(Some words not found in UHB: and,blew Yōʼāⱱ/(Joab) in/on/at/with,trumpet and,returned the,troops from,pursuing after Yisrael that/for/because/then/when restrained Yōʼāⱱ/(Joab) DOM the,troops )

Here “Israel” refers to the Israelite army. Alternate translation: “returned from pursuing the Israelite army”

BI 2Sa 18:16 ©