Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

Parallel 2SA 2:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 2:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)although they had killed 360 of Abner’s Benyamite warriors.

OET-LVAnd_servants of_Dāvid they_had_struck_down of_Binyāmīn and_in/on/at/with_men of_ʼAⱱnēr three hundred(s) and_sixty man they_had_died.

UHBוְ⁠עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד הִכּוּ֙ מִ⁠בִּנְיָמִ֔ן וּ⁠בְ⁠אַנְשֵׁ֖י אַבְנֵ֑ר שְׁלֹשׁ־מֵא֧וֹת וְ⁠שִׁשִּׁ֛ים אִ֖ישׁ מֵֽתוּ׃
   (və⁠ˊaⱱdēy dāvid hikkū mi⁠binyāmin ū⁠ⱱə⁠ʼanshēy ʼaⱱnēr shəlosh-mēʼōt və⁠shishshim ʼiysh mētū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ Ἀσαήλ. Καὶ οἱ παῖδες Δαυὶδ ἐπάταξαν τῶν υἱῶν Βενιαμὶν τῶν ἀνδρῶν Ἀβεννὴρ τριακοσίους ἑξήκοντα ἄνδρας παρʼ αὐτοῦ.
   (kai Asaaʸl. Kai hoi paides Dawid epataxan tōn huiōn Beniamin tōn andrōn Abennaʸr triakosious hexaʸkonta andras parʼ autou. )

BrTrAnd the servants of David smote of the children of Benjamin, of the men of Abenner, three hundred and sixty men belonging to him.

ULTBut the servants of David struck from Benjamin, from the men of Abner—360 men they killed.

USTBut David’s soldiers had killed 360 of Abner’s men, all from the tribe of Benjamin.

BSBbut they had struck down 360 Benjamites who were with Abner.


OEBwhile the servants of David had smitten of Benjamin and of Abner’s men three hundred and sixty .

WEBBEBut David’s servants had struck Benjamin Abner’s men so that three hundred and sixty men died.

WMBB (Same as above)

NETBut David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died!

LSVand the servants of David have struck of Benjamin, even among the men of Abner, three hundred and sixty men—they died.

FBVHowever, they had killed three hundred and sixty of Abner's men from the tribe of Benjamin.

T4TBut David’s soldiers had killed 360 of Abner’s men, all from the tribe of Benjamin.

LEBThe servants of David had killed some of the Benjaminites among the men of Abner; three hundred and sixty men had died.

BBEBut David's men had put to death three hundred and sixty of the men of Benjamin and of Abner's men

MoffNo Moff 2SA book available

JPSBut the servants of David had smitten of Benjamin, even of Abner's men — three hundred and threescore men died.

ASVBut the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, so that three hundred and threescore men died.

DRABut the servants of David had killed of Benjamin, and of the men that were with Abner, three hundred and sixty, who all died.

YLTand the servants of David have smitten of Benjamin, even among the men of Abner, three hundred and sixty men — they died.

DrbyAnd the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, three hundred and sixty men, who had died.

RVBut the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, so that three hundred and threescore men died.

WbstrBut the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and sixty men died.

KJB-1769But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, so that three hundred and threescore men died.

KJB-1611But the seruants of Dauid had smitten of Beniamin and of Abners men, so that three hundred and threescore men died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut the seruauntes of Dauid had smitten of Beniamin and of Abners men, so that three hundred and threescore men died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaBut the seruants of Dauid had smitten of Beniamin, and of Abners men, so that three hundreth and threescore men dyed.
   (But the servants of David had smitten of Benyamin, and of Abners men, so that three hundreth and threescore men died. )

CvdlBut Dauids seruautes had smytten so amonge Ben Iamin and the men of Abner, that thre hundreth and thre score men were deed.
   (But Davids servants had smitten so among Benyamin and the men of Abner, that three hundreth and three score men were dead.)

WyclForsothe the seruauntis of Dauid smytiden of Beniamyn, and of the men that weren with Abner, thre hundrid men and sixti, whiche also weren deed.
   (Forsothe the servants of David smytiden of Benyamin, and of the men that were with Abner, three hundred men and sixti, which also were dead.)

LuthAber die Knechte Davids hatten geschlagen unter Benjamin und den Männern Abners, daß dreihundertundsechzig Mann waren tot geblieben.
   (But the servant(s) Davids hatten geschlagen under Benyamin and the menn Abners, that threehundertundsechzig man were dead geblieben.)

ClVgServi autem David percusserunt de Benjamin, et de viris qui erant cum Abner, trecentos sexaginta, qui et mortui sunt.
   (Servi however David percusserunt about Benyamin, and about viris who they_were when/with Abner, trecentos sexaginta, who and mortui are. )


TSNTyndale Study Notes:

2:31 The 360 who died were all from the tribe of Benjamin, Saul’s tribe, under the leadership of one of Saul’s relatives. This defeat was a direct blow to Saul’s dynasty (cp. 3:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

(Occurrence 0) the men of Abner

(Some words not found in UHB: and,servants Dāvid killed of,Benjamin and,in/on/at/with,men ʼAⱱnēr's three hundreds and=sixty (a)_man died )

Alternate translation: “the men who followed Abner.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Benjamin

(Some words not found in UHB: and,servants Dāvid killed of,Benjamin and,in/on/at/with,men ʼAⱱnēr's three hundreds and=sixty (a)_man died )

This phrase means “the tribe of Benjamin.”

BI 2Sa 2:31 ©