Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was named ‘Helkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’).
OET-LV And_grabbed each in/on/at/with_head his/its_neighbour and_sword_his in/on/at/with_side his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called to_the_place (the)_that wwww wwww which in/on/at/with_Giⱱˊōn.
UHB וַֽיַּחֲזִ֜קוּ אִ֣ישׁ ׀ בְּרֹ֣אשׁ רֵעֵ֗הוּ וְחַרְבּוֹ֙ בְּצַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וַֽיִּפְּל֖וּ יַחְדָּ֑ו וַיִּקְרָא֙ לַמָּק֣וֹם הַה֔וּא חֶלְקַ֥ת הַצֻּרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בְּגִבְעֽוֹן׃ ‡
(vayyaḩₐziqū ʼiysh bəroʼsh rēˊēhū vəḩarbō bəʦad rēˊēhū vayyiplū yaḩdāv vayyiqrāʼ lammāqōm hahūʼ ḩelqat haʦʦurim ʼₐsher bəgiⱱˊōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκράτησαν ἕκαστος τῇ χειρὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ πλησίον αὐτοῦ, καὶ μάχαιρα αὐτοῦ εἰς πλευρὰν τοῦ πλησίον αὐτοῦ, καὶ πίπτουσι κατὰ τὸ αὐτό· καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, μερὶς τῶν ἐπιβούλων, ἥ ἐστιν ἐν Γαβαών.
(Kai ekrataʸsan hekastos taʸ ⱪeiri taʸn kefalaʸn tou plaʸsion autou, kai maⱪaira autou eis pleuran tou plaʸsion autou, kai piptousi kata to auto; kai eklaʸthaʸ to onoma tou topou ekeinou, meris tōn epiboulōn, haʸ estin en Gabaōn. )
BrTr And they seized every one the head of his neighbour with his hand, and his sword was thrust into the side of his neighbour, and they fall down together: and the name of that place was called The portion of the treacherous ones, which is in Gabaon.
ULT And they seized, each one, his neighbor by the head, and his sword in the side of his neighbor, and they fell together. And he called that place, “Helkath Hazzurim,” which is in Gibeon.
UST Each of them grabbed the head of the man against whom he was fighting, and thrust his sword into that man’s side. The result was that all twenty-four of them fell down dead. So that area in Gibeon is now called “Field of Swords.”
BSB Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his sword into his opponent’s side, and they all fell together. So this place, which is in Gibeon, is called Helkath-hazzurim.[fn]
2:16 Helkath-hazzurim means the Field of Swords.
OEB And they each caught his opponent by the head and thrust his sword into his side, so they fell down together. Therefore that place was called, Field of the Enemies (which is in Gibeon).
WEBBE They each caught his opponent by the head and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together. Therefore that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.[fn]
2:16 “Helkath Hazzurim” means “field of daggers”.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.
LSV And they each lay hold on the head of his companion, and his sword [is] in the side of his companion, and they fall together, and [one] calls that place Helkath-Hazzurim, which [is] in Gibeon,
FBV Each man grabbed his opponent's head and drove his sword into his opponent's side so that they all fell down dead together. That's why this place in Gibeon is called the Field of Sword-edges.
T4T Each of them grabbed the head of the man against whom he was fighting, and thrust his sword into that man’s side. The result was that all 24 of them fell down dead. So that area in Gibeon is now called ‘Field of Swords’.
LEB Then each seized his opponent[fn] by the head and each thrust his sword in the side of his opponent, so they fell together. So they[fn] called the name of that place Helkath Hazzurim,[fn] which is in Gibeon.
2:16 Literally “neighbor”
2:16 Hebrew “he”
2:16 Helkath Hazzurim possibly means “the slippery slope”
BBE And every one got the other by the head, driving his sword into the other's side, so they all went down together: and that place was named the Field of Sides, and it is in Gibeon.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together; wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
ASV And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
DRA And every one catching his fellow, by the head, thrust his sword into the side of his adversary, and they fell down together: and the name of the place was called: The field of the valiant, in Gabaon.
YLT And they lay hold, each on the head of his companion, and his sword [is] in the side of his companion, and they fall together, and [one] calleth that place Helkath-Hazzurim, which [is] in Gibeon,
Drby And they caught every one his fellow by the head, and [thrust] his sword in his fellow's side, and they fell down together. And that place was called Helkath-hazzurim, which is by Gibeon.
RV And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
Wbstr And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side: so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
KJB-1769 And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.[fn]
2.16 Helkath-hazzurim: that is, The field of strong men
KJB-1611 [fn]And they caught euery one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellowes side, so they fell downe together: Wherfore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
(And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellowes side, so they fell down together: Wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.)
2:16 That is, the field of strong men.
Bshps And euery one caught his felowe by ye head, & thrust his sword in his felowes side, and so they fell downe together: Wherefore the place was called Helkath hazzurim, which is in Gibeon.
(And every one caught his fellow by ye/you_all head, and thrust his sword in his fellows side, and so they fell down together: Wherefore the place was called Helkath hazzurim, which is in Gibeon.)
Gnva And euery one caught his fellowe by the head, and thrust his sword in his fellowes side, so they fell downe together: wherefore ye place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
(And every one caught his fellowe by the head, and thrust his sword in his fellowes side, so they fell down together: wherefore ye/you_all place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon. )
Cvdl And euery one gat another by the heade, and thrust his swerde in his syde, and fell together: therfore is the place called Helkath hazurim (that is, the felde of the Worthies) which is at Gibeon.
(And every one gat another by the heade, and thrust his sword in his side, and fell together: therefore is the place called Helkath hazurim (that is, the field of the Worthies) which is at Gibeon.)
Wyc And ech man, whanne `the heed of his felowe was takun, fastnede the swerde in to the side of `the contrarye; and thei felden doun togidere. And the name of that place was clepid The Feeld of stronge men in Gabaon.
(And each man, when `the head of his fellow was taken, fastnede the sword in to the side of `the contrarye; and they fell down together. And the name of that place was called The Feeld of strong men in Gabaon.)
Luth Und ein jeglicher ergriff den andern bei dem Kopf und stieß ihm sein Schwert in seine Seite, und fielen miteinander. Daher der Ort genannt wird: Helkath-Hazurim, der zu Gibeon ist.
(And a jeglicher ergriff the change at to_him Kopf and stieß him his sword in his Seite, and fell miteinander. Therefore the/of_the place genannt wird: Helkath-Hazurim, the/of_the to Gibeon is.)
ClVg Apprehensoque unusquisque capite comparis sui, defixit gladium in latus contrarii, et ceciderunt simul: vocatumque est nomen loci illius: Ager robustorum, in Gabaon.
(Apprehensoque unusquisque capite comparis sui, defixit gladium in latus contrarii, and they_fell simul: vocatumque it_is nomen loci illius: Ager robustorum, in Gabaon. )
2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) they fell down together
(Some words not found in UHB: and,grabbed (a)_man in/on/at/with,head his/its=neighbour and,sword,his in/on/at/with,side his/its=neighbour and=they_fell together and=he/it_called to_the,place (the)=that חֶלְקַת הַצֻּרִים which/who in/on/at/with,Gibeon )
This is a polite way of saying they died. Alternate translation: “they both died”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Helkath Hazzurim
(Some words not found in UHB: and,grabbed (a)_man in/on/at/with,head his/its=neighbour and,sword,his in/on/at/with,side his/its=neighbour and=they_fell together and=he/it_called to_the,place (the)=that חֶלְקַת הַצֻּרִים which/who in/on/at/with,Gibeon )
This is a name given to remind people what happened there.