Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.”
OET-LV And_he/it_said Yōʼāⱱ [by]_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then until_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_pursuit his/its_woman.
UHB וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֔ב חַ֚י הָֽאֱלֹהִ֔ים כִּ֥י לוּלֵ֖א דִּבַּ֑רְתָּ כִּ֣י אָ֤ז מֵֽהַבֹּ֨קֶר֙ נַעֲלָ֣ה הָעָ֔ם אִ֖ישׁ מֵאַחֲרֵ֥י אָחִֽיו׃ ‡
(vayyoʼmer yōʼāⱱ ḩay hāʼₑlohim kiy lūlēʼ dibartā kiy ʼāz mēhaboqer naˊₐlāh hāˊām ʼiysh mēʼaḩₐrēy ʼāḩiyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωὰβ, ζῇ Κύριος, ὅτι εἰ μὴ ἐλάλησας, διότι τότε ἐκ πρωϊόθεν ἀνέβη ἂν ὁ λαὸς ἕκαστος κατόπισθε τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
(Kai eipen Yōab, zaʸ Kurios, hoti ei maʸ elalaʸsas, dioti tote ek prōiothen anebaʸ an ho laos hekastos katopisthe tou adelfou autou. )
BrTr And Joab said, As the Lord lives, if thou hadst not spoken, even from the morning the people had gone up every one from following his brother.
ULT And Joab said, “By the life of God, that if you had not spoken, surely then from the morning the people would have pulled back, each from after his brother.”
UST Joab replied, “Just as surely as God lives, if you had not said that, my soldiers would have continued pursuing your men until tomorrow morning!”
BSB § “As surely as God lives,” Joab replied, “if you had not spoken up, the troops would have continued pursuing their brothers until morning.”
OEB And Joab said, ‘As liveth, if you had not spoken, then assuredly not until morning would the people have ceased each from pursuing his brother.’
WEBBE Joab said, “As God[fn] lives, if you had not spoken, surely then in the morning the people would have gone away, and not each followed his brother.”
2:27 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit of their brothers!”
LSV And Joab says, “God lives! For unless you had spoken, surely then from the morning each of the people had gone up from after his brother.”
FBV “As God lives,” Joab replied, “if you had not said anything, my men would have continued chasing their brothers until the morning.”
T4T Joab replied, “Just as surely as God lives, if you had not said that, my soldiers would have continued pursuing your men until tomorrow morning!”
LEB Joab said, “As God lives,[fn] for if you had not spoken, the people would surely have gone up in the morning, each one of them from following after[fn] his brother.”
BBE And Joab said, By the living God, if you had not given the word, the people would have gone on attacking their countrymen till the morning.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And Joab said: 'As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then only after the morning the people had gone away, every one from following his brother.'
ASV And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.
DRA And Joab said: As the Lord liveth, if thou hadst spoke sooner, even in the morning the people should have retired from pursuing after their brethren.
YLT And Joab saith, 'God liveth! for unless thou hadst spoken, surely then from the morning had the people gone up each from after his brother.'
Drby And Joab said, [As] [fn]God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.
2.27 Elohim
RV And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.
Wbstr And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.
KJB-1769 And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.[fn][fn]
(And Joab said, As God liveth/lives, unless thou/you hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother. )
KJB-1611 [fn][fn]And Ioab said, As God liueth, vnlesse thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone vp euery one from following his brother.
(And Yoab said, As God liveth/lives, unlesse thou/you hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.)
Bshps And Ioab sayde: As God lyueth, if thou haddest not spoken, suerly euen in the morning the people had departed, euery one from persecuting his brother.
(And Yoab said: As God liveth/lives, if thou/you haddest not spoken, suerly even in the morning the people had departed, every one from persecuting his brother.)
Gnva And Ioab sayde, As God liueth, if thou haddest not spoken, surely euen in the morning the people had departed euery one backe from his brother.
(And Yoab said, As God liveth/lives, if thou/you haddest not spoken, surely even in the morning the people had departed every one back from his brother. )
Cvdl Ioab sayde: As truly as God lyueth yf thou haddest sayde thus daye in the morninge, the people had ceassed euery one from his brother.
(Yoab said: As truly as God liveth/lives if thou/you haddest said thus day in the morning, the people had ceased every one from his brother.)
Wyc And Joab seyde, The Lord lyueth, for if thou haddist spoke eerli, the puple pursuynge his brother hadde go awey.
(And Yoab seyde, The Lord liveth/lives, for if thou/you haddist spoke early, the people pursuynge his brother had go away.)
Luth Joab sprach: So wahr GOtt lebet, hättest du heute morgen so gesagt, das Volk hätte, ein jeglicher von seinem Bruder, abgelassen.
(Yoab spoke: So wahr God lives, hättest you heute morgen so said, the people hätte, a jeglicher from his brother, abgelassen.)
ClVg Et ait Joab: Vivit Dominus, si locutus fuisses, mane recessisset populus persequens fratrem suum.
(And he_said Yoab: Vivit Master, when/but_if spoke fuisses, mane recessisset populus persequens brother his_own. )
2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.
Note 1 topic: writing-oathformula
(Occurrence 0) Just as God lives
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōʼāⱱ/(Joab) he/it_lived the=ʼElohīm that/for/because/then/when not spoken that/for/because/then/when then until,the,morning continued the,people (a)_man from,pursuit his/its=woman )
This is a very strong vow. Alternate translation: “With God as my witness” or “God will affirm that I mean what I say”
Note 2 topic: figures-of-speech / hypo
(Occurrence 0) if you had not said that … pursued their brothers until the morning
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōʼāⱱ/(Joab) he/it_lived the=ʼElohīm that/for/because/then/when not spoken that/for/because/then/when then until,the,morning continued the,people (a)_man from,pursuit his/its=woman )
This hypothetical statement tells what might have happened if Abner had not spoken wisely to Joab.