Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 2SA 2:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 2:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Abner turned and said, “Is that you, Asahel?”
¶ Yes, it’s me,” he answered.

OET-LVAnd_looked ʼAⱱnēr behind_him and_he/it_said you [is]_this Oh_ˊAsāhʼēl and_he/it_said I.

UHBוַ⁠יִּ֤פֶן אַבְנֵר֙ אַֽחֲרָ֔י⁠ו וַ⁠יֹּ֕אמֶר הַ⁠אַתָּ֥ה זֶ֖ה עֲשָׂהאֵ֑ל וַ⁠יֹּ֖אמֶר אָנֹֽכִי׃
   (va⁠yyifen ʼaⱱnēr ʼaḩₐrāy⁠v va⁠yyoʼmer ha⁠ʼattāh zeh ˊₐsāhʼēl va⁠yyoʼmer ʼānokī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέβλεψεν Ἀβεννὴρ εἰς τὰ ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ εἶπεν, εἰ σὺ εἶ αὐτὸς Ἀσαήλ; καὶ εἶπεν, ἐγώ εἰμι.
   (Kai epeblepsen Abennaʸr eis ta opisō autou, kai eipen, ei su ei autos Asaaʸl; kai eipen, egō eimi. )

BrTrAnd Abenner looked behind him, and said, Art thou Asael himself? and he said, I am.

ULTAnd Abner turned behind him, and he said, “Is this you, Asahel?”
¶  And he answered, “It is I.”

USTAbner looked behind him, and said, “Is that you, Asahel?” Asahel replied, “Yes!”

BSBAnd Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?”
§ “It is,” Asahel replied.


OEBThen Abner looked behind him and said, ‘Is it you, Asahel?’ And he answered, ‘It is I.’

WEBBEThen Abner looked behind him and said, “Is that you, Asahel?”
¶ He answered, “It is.”

WMBB (Same as above)

NETThen Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!”

LSVAnd Abner looks behind him and says, “Are you he—Asahel?” And he says, “I [am].”

FBVAbner looked back and asked, “Is that you, Asahel?”
¶ “Yes, it's me,” Asahel replied.

T4TAbner looked behind him, and said “Is that you, Asahel?” Asahel replied, “Yes!”

LEBAbner turned around and said, “Are you this Asahel?” And he said, “Yes.”

BBEThen Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSThen Abner looked behind him, and said: 'Is it thou, Asahel?' And he answered: 'It is I.'

ASVThen Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.

DRAAnd Abner looked behind him, and said: Art thou Asael? And he answered: I am.

YLTAnd Abner looketh behind him, and saith, 'Art thou he — Asahel?' and he saith, 'I [am].'

DrbyThen Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.

RVThen Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.

WbstrThen Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am .

KJB-1769Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
   (Then Abner looked behind him, and said, Art thou/you Asahel? And he answered, I am. )

KJB-1611Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThen Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea.
   (Then Abner looked behynd him, and said: Art thou/you Asahel? He answered: Yea.)

GnvaThen Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea.
   (Then Abner looked behind him, and said, Art thou/you Asahel? And he answered, Yea. )

CvdlThen Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee.
   (Then Abner turned him about, and said: Art thou/you Asahel? He said: Yee.)

WyclTherfor Abner bihelde bihynde his bac, and seide, Whether thou art Asahel?
   (Therefore Abner bihelde behind his bac, and said, Whether thou/you art Asahel?)

LuthDa wandte sich Abner um und sprach: Bist du Asahel? Er sprach: Ja.
   (So turned itself/yourself/themselves Abner around/by/for and spoke: Bist you Asahel? He spoke: Ya.)

ClVgRespexit itaque Abner post tergum suum, et ait: Tune es Asaël? Qui respondit: Ego sum.
   (Respexit therefore Abner after tergum his_own, and he_said: Tune you_are Asaël? Who answered: I sum. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Asahel

(Some words not found in UHB: and,looked ʼAⱱnēr behind,him and=he/it_said ?,you this ˊAsāhʼēl and=he/it_said I )

This is the name of a man.

BI 2Sa 2:20 ©