Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 2 SAM 2:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 2:9 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and declared him to be king over Gilead, and over the Asherites and Yezreel, and over Efrayim and Benyamin, and over all of Yisrael.

OET-LVAnd_made_king_him to the_Gilˊād and_near/to the_ʼAshūrī and_over Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_over ʼEfrayim and_over Binyāmīn and_over Yisrāʼēl/(Israel) all_of_it.

UHBוַ⁠יַּמְלִכֵ֨⁠הוּ֙ אֶל־הַ⁠גִּלְעָ֔ד וְ⁠אֶל־הָ⁠אֲשׁוּרִ֖י וְ⁠אֶֽל־יִזְרְעֶ֑אל וְ⁠עַל־אֶפְרַ֨יִם֙ וְ⁠עַל־בִּנְיָמִ֔ן וְ⁠עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּֽ⁠ה׃פ
   (va⁠yyamlikē⁠hū ʼel-ha⁠ggilˊād və⁠ʼel-hā⁠ʼₐshūriy və⁠ʼel-yizrəˊeʼl və⁠ˊal-ʼefrayim və⁠ˊal-binyāmin və⁠ˊal-yisrāʼēl kullo⁠h.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν Γαλααδίτιν, καὶ ἐπὶ τὸν Θασιρὶ, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰεζραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν Ἐφραὶμ, καὶ ἐπὶ τὸν Βενιαμὶν, καὶ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ.
   (kai ebasileusen auton epi taʸn Galaʼaditin, kai epi ton Thasiri, kai epi ton Iezraaʸl, kai epi ton Efraim, kai epi ton Beniamin, kai epi panta Israaʸl. )

BrTrand [fn]made him king over the land of Galaad, and over Thasiri, and over Jezrael, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


2:9 Observe the active use of ἐβασίλευσεν, common in LXX.

ULTAnd he made him rule over Gilead and over the Ashurite and over Jezreel and over Ephraim and over Benjamin and over Israel, all of it.

USTSo that Ishbosheth could rule over it, Abner steadily reconquered the territory that the Philistines had captured from the Israelites. Ishbosheth first ruled the region of Gilead east of the Jordan River, which the Philistines had not captured. Abner then reconquered the territory west of the Jordan River and north of the Valley of Jezreel, where the people of tribes such as Asher lived. Abner then reconquered the Valley of Jezreel itself. He then reconquered the territory west of the Jordan River and south of the Valley of Jezreel, where the people of tribes such as Ephraim lived. Abner was able to reconquer that territory all the way south to the territory of the tribe of Benjamin. That made Ishbosheth the king of all the territory that would later be the northern kingdom of Israelafter it divided from the southern kingdom of Judah.

BSBand made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin—over all Israel.

MSB (Same as BSB above)


OEBAnd he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.

WEBBEHe made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.

WMBB (Same as above)

NETHe appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.

LSVand causes him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel—all of it.

FBVThere he set up Ishbosheth as king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, in fact over all Israel.

T4TThere Abner proclaimed that Ishbosheth was now the king of the Gilead region and of the tribe of Asher and the region of Jezreel and the tribes of Ephraim and Benjamin. That meant that he was the king of all of the people of Israel.

LEBHe made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over Israel, all of it.

BBEAnd made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSand he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

ASVand he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

DRAAnd made him king over Galaad, and, over Gessuri, and over Jezrahel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

YLTand causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel — all of it.

Drbyand made him king over Gilead, and over the Asshurites, and over Jizreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

RVand he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

SLTAnd he will make him king to Gilead, and to the Ashurite and to Jezreel, and over Ephraim and over Benjamin and over all Israel.

WbstrAnd he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

KJB-1769And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

KJB-1611And hee made him king ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Iezreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer all Israel.
   (And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Yezreel, and over Ephraim, and over Benyamin, and over all Israel.)

BshpsAnd made him king ouer Gilead, and ouer the Assurites, and ouer Iezrael, Ephraim, Beniamin, & ouer all Israel.
   (And made him king over Gilead, and over the Assurites, and over Yezrael, Ephraim, Benyamin, and over all Israel.)

GnvaAnd made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel.
   (And made him King over Gilead, and over the Ashurites, and over Izreel, and over Ephraim, and over Benyamin, and over all Israel. )

Cvdland made him kynge ouer Gilead, Assuri, Iesrael, Ephraim, Ben Iamin and ouer all Israel.
   (and made him king over Gilead, Assuri, Yesrael, Ephraim, Benyamin and over all Israel.)

Wycland made him kyng on Galaad, and on Gethsury, and on Jezrael, and on Effraym, and on Beniamyn, and on al Israel.
   (and made him king on Galaad, and on Gethsury, and on Yezrael, and on Ephraim, and on Benyamin, and on all Israel.)

Luthund machte ihn zum Könige über Gilead, Assuri, Jesreel, Ephraim, Benjamin und über ganz Israel.
   (and made/did him/it for_the king(s) above Gilead, Assuri, Yesreel, Ephraim, Benyamin and above all Israel.)

ClVgregemque constituit super Galaad, et super Gessuri, et super Jezraël, et super Ephraim, et super Benjamin, et super Israël universum.
   (the_kingque established over Galaad, and over Gessuri, and over Yezraël, and over Ephraim, and over Benyamin, and over Israel whole. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:9 Gilead was the easternmost district of the northern kingdom, Jezreel the northernmost, and Benjamin the southernmost, with Ephraim in the middle. It is unclear which area was the land of the Ashurites. All the rest of Israel refers to the tribes that Ishbosheth ruled over rather than to the geographical area of his kingdom.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gilead … Jezreel

(Some words not found in UHB: and,made_~_king,him to/towards the,Gilead and=near/to the,Ashurites and,over Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and,over ʼEfrayim and,over Binyāmīn and,over Yisrael all_of,it )

These are the names of places.

BI 2 Sam 2:9 ©