Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Paul left at that stage![]()
OET-LV Thus the Paulos came_out from the_midst of_them.
![]()
SR-GNT Οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν. ‡
(Houtōs ho Paulos exaʸlthen ek mesou autōn.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Paul went out from their midst.
UST After they said that, Paul walked away.
BSB At that, Paul left [the Areopagus].
MSB At that, Paul left [the Areopagus].
BLB Thus Paul went out from their midst.
AICNT So Paul went out from among them.
OEB And so Paul left the Court.
WEBBE Thus Paul went out from amongst them.
WMBB (Same as above)
NET So Paul left the Areopagus.
LSV and so Paul went forth from the midst of them,
FBV So Paul left them.
TCNT So Paul departed from them,
T4T After they said that, Paul left the council meeting.
LEB So Paul went out from the midst of them.
BBE And so Paul went away from among them.
Moff So Paul withdrew from them.
Wymth So Paul went away from them.
ASV Thus Paul went out from among them.
DRA So Paul went out from among them.
YLT and so Paul went forth from the midst of them,
Drby Thus Paul went out of their midst.
RV Thus Paul went out from among them.
SLT And so Paul went forth from the midst of them.
Wbstr So Paul departed from among them.
KJB-1769 So Paul departed from among them.
KJB-1611 So Paul departed from among them.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps So Paul departed from among them.
(Same as from KJB-1769 above)
Gnva And so Paul departed from among them.
Cvdl So Paul departed from amonge them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
TNT So Paul departed from amonge them.
(So Paul departed from among them. )
Wycl So Poul wente out of the myddil of hem.
(So Poul went out of the middle of hem.)
Luth Also ging Paulus von ihnen.
(So went Paulus from to_them.)
ClVg Sic Paulus exivit de medio eorum.
(So Paulus exited/went_out from/about in_the_middle their. )
UGNT οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
(houtōs ho Paulos exaʸlthen ek mesou autōn.)
SBL-GNT ⸀οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν·
(⸀houtōs ho Paulos exaʸlthen ek mesou autōn;)
RP-GNT Καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
(Kai houtōs ho Paulos exaʸlthen ek mesou autōn.)
TC-GNT Καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.
(Kai houtōs ho Paulos exaʸlthen ek mesou autōn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).