Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #3868

ποιεῖνMat 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (23) of identical word form ποιεῖν (V-NPA····) in the Greek originals

The word form ‘ποιεῖν’ (V-NPA····) has 5 different glosses: ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’.

Yhn (Jhn) 3:2 ‘is able these signs to_be doing what you are doing’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:2 word 30

OET-LV: 2this one came to him by_night, and said to_him:   My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him.   (JHN_3:2)

OET-RV: 2went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)

Yhn (Jhn) 5:19 ‘is able the son to_be doing of himself nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:19 word 24

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

Yhn (Jhn) 5:27 ‘he gave to him judgement to_be executing because the son of Man’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:27 word 10

OET-LV: 27and he_gave authority to_him to_be_executing judgement, because he_is the_son of_Man.   (JHN_5:27)

OET-RV: 27and gave him the authority to be the final judge, because he is humanity’s child. (JHN 5:27)

Yhn (Jhn) 5:30 ‘not am being_able I to_be doing of myself nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:30 word 5

OET-LV: 30I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me.   (JHN_5:30)

OET-RV: 30Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)

Yhn (Jhn) 6:6 ‘had known what he was going to_be doing’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:6 word 13

OET-LV: 6for/because he_was_saying this testing him, And he had_known what he_was_going to_be_doing.   (JHN_6:6)

OET-RV: 6But he was only saying this to test Philip because he already knew what he was going to do. (JHN 6:6)

Yhn (Jhn) 7:17 ‘the will of him to_be practicing he will_be knowing concerning the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:17 word 7

OET-LV: 17If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself.   (JHN_7:17)

OET-RV: 17If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)

Yhn (Jhn) 8:44 ‘father of you_all you_all are wanting to_be doing that one a murderer was’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:44 word 15

OET-LV: 44You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.   That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.   Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.   (JHN_8:44)

OET-RV: 44is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)

Yhn (Jhn) 9:16 ‘sinful such signs to_be doing and a division was’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:16 word 33

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Yhn (Jhn) 9:33 ‘god not he was able to_be doing nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:33 word 12

OET-LV: 33Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing.   (JHN_9:33)

OET-RV: 33If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)

Yhn (Jhn) 15:5 ‘me not you_all are being_able to_be doing nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:5 word 25

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

Mark 2:23 ‘of him began way to_be making plucking the heads_of_grain’ SR GNT Mark 2:23 word 26

OET-LV: 23And it_became him on the days_of_rest to_be_passing_through through the grainfields, and the apprentices/followers of_him began to_be_making way, plucking the heads_of_grain.   (MRK_2:23)

OET-RV: 23And it so happened that Yeshua and his followers passed through some fields of grain on some days of rest. As they went through, they plucked off some heads of grain. (MRK 2:23)

Mat 6:1 ‘righteousness of you_all not to_be practicing before the people’ SR GNT Mat 6:1 word 9

OET-LV: 6Be_taking_heed not to_be_practicing the righteousness of_you_all before the people, in_order that to_be_seen by_them, and if not, surely you_all_are_having no reward with the father of_you_all, who is in the heavens.   (MAT_6:1)

OET-RV: 6You people should take care not to only obey God in front of others so they’ll think well of you, because if you do, you’ll certainly get no reward from your father in the heavens. (MAT 6:1)

Mat 12:2 ‘what not it is permitting to_be doing on the day_of_rest’ SR GNT Mat 12:2 word 16

OET-LV: 2And the Farisaios_party having_seen, said to_him:   Behold, the apprentices/followers of_you are_doing what it_is_ not _permitting to_be_doing on the_day_of_rest.   (MAT_12:2)

OET-RV: 2But some from the Pharisees party saw them and said, “Look, your followers are harvesting when it’s not permitted to harvest on a rest day.” (MAT 12:2)

Mat 12:12 ‘on the days_of_rest good to_be doing’ SR GNT Mat 12:12 word 13

OET-LV: 12For/Because_how_much therefore a_human is_carrying_value than a_sheep?   So_then it_is_permitting to_be_doing good on_the days_of_rest.   (MAT_12:12)

OET-RV: 12Now a human is worth much more than a sheep, so then it must be permissible to do good on a rest day. (MAT 12:12)

Acts 1:1 ‘of which began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be doing both and to_be teaching’ SR GNT Acts 1:1 word 14

OET-LV: 1Indeed the first account I_made concerning all things, Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, (ACT_1:1)

OET-RV: 1Dear Theofilus, I wrote my first account about all the things that Yeshua began to do and to teach (ACT 1:1)

Acts 7:19 ‘mistreated the fathers to_be making the babies abandoned’ SR GNT Acts 7:19 word 12

OET-LV: 19This man, having_taken_advantage of_the race of_us, mistreated the fathers which to_be_making the babies of_them abandoned, in_order that to_ not _be_being_kept_alive.   (ACT_7:19)

OET-RV: 19He took advantage of us Jews and mistreated our ancestors, even forcing them apart from their own babies so they wouldn’t live. (ACT 7:19)

Acts 9:6 ‘something you it is fitting to_be doing’ SR GNT Acts 9:6 word 31

OET-LV: 6but rise_up and come_in into the city, and it_will_be_being_spoken to_you what something it_is_fitting you to_be_doing.   (ACT_9:6)

OET-RV: 6Now, stand up and go into the city, and you’ll be told there what you need to do.” (ACT 9:6)

Acts 16:21 ‘for us to_be accepting nor to_be practicing Ɽōmaios being’ SR GNT Acts 16:21 word 15

OET-LV: 21and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.   (ACT_16:21)

OET-RV: 21and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.” (ACT 16:21)

Acts 16:30 ‘what me is fitting to_be doing in_order_that I may_be saved’ SR GNT Acts 16:30 word 18

OET-LV: 30And having_brought_ them _forth out was_saying:   Masters, what is_fitting me to_be_doing, in_order_that I_may_be_saved?   (ACT_16:30)

OET-RV: 30Then he escorted them out and asked, “Masters, what do I need to do to be saved?” (ACT 16:30)

Acts 22:26 ‘saying what you are going to_be doing for man this’ SR GNT Acts 22:26 word 21

OET-LV: 26And having_heard it the centurion, having_approached to_the commander, he_reported saying:   What are_you_going to_be_doing?   For/Because the this man is a_Ɽōmaios.   (ACT_22:26)

OET-RV: 26When he heard that, the centurion went to the commander and reported, “How are we going to handle this, because this man is a Roman citizen?” (ACT 22:26)

Rom 1:28 ‘to an unqualified mind to_be doing the things not befitting’ SR GNT Rom 1:28 word 17

OET-LV: 28And as not they_approved the god to_be_having in knowledge, gave_over them the god to an_unqualified mind, to_be_doing the things not befitting, (ROM_1:28)

OET-RV: 28They didn’t want to know about God and so he reluctantly let their depraved minds be filled with unhelpful thoughts (ROM 1:28)

Rom 7:21 ‘in which wanting me to_be doing good that in me’ SR GNT Rom 7:21 word 8

OET-LV: 21I_am_finding consequently the law, in_which wanting me to_be_doing the good, that in_me the evil is_dwelling.   (ROM_7:21)

OET-RV: 21As a result, I’ve discovered the principle that when I want to do good, actually there’s evil in me, (ROM 7:21)

Yac (Jam) 4:17 ‘to having known one therefore good to_be doing and not doing it’ SR GNT Yac (Jam) 4:17 word 4

OET-LV: 17Therefore to_having_known one good to_be_doing, and not doing it, sin to_him it_is.   (JAM_4:17)

OET-RV: 17Any person who knows that there’s some good thing that they should be doing, but doesn’t do it, is sinning. (JAM 4:17)

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Greek words (28) other than ποιεῖν (V-NPA····) with a gloss related to ‘producing’

Have 28 other words (κατεργάζομαι, ποιοῦν, ποιοῦν, ποιοῦν, ποιοῦν, ποιοῦν, ἐργάζεται, κατεργάζεται, κατεργάζεσθε, κατεργάζεται, ποιεῖ, ποιοῦντι, ποιοῦν, κατεργάζεται, ποιεῖ, κατεργαζομένου, κατεργάζεται, ποιεῖ, κατεργάζεται, κατεργάζεται, ἐργάζεται, κατεργάζομαι, κατεργαζόμενοι, κατεργαζομένη, ἐποίουν, κατεργάζομαι, ποιεῖ, κατεργάζεσθαι) with 3 lemmas altogether (ergazomai, katergazomai, poieō)

MARK 4:32ποιεῖ (poiei) V-IPA3··S ‘the garden_plants and is producing branches great so_that’ SR GNT Mark 4:32 word 17

OET-LV: 32and whenever it_may_be_sown, is_going_up and is_becoming greater than all the garden_plants, and is_producing great branches, so_that the birds of_the sky to_be_able to_be_nesting under the shadow of_it.   (MRK_4:32)

OET-RV: 32But when it’s planted and grows up, it forms a large bush with many branches so that birds can rest in its shade. (MRK 4:32)

MAT 3:10ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘therefore tree not producing fruit good is_being cut_off’ SR GNT Mat 3:10 word 17

OET-LV: 10And already the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.   (MAT_3:10)

OET-RV: 10The axe has already been placed at the base of the trees ready to cut down any tree that’s not producing good fruit, and then it’ll be thrown into the fire. (MAT 3:10)

MAT 7:17ποιεῖ (poiei) V-IPA3··S ‘good fruits good is producing the but bad’ SR GNT Mat 7:17 word 7

OET-LV: 17Thus every good tree is_producing good fruits, but the bad tree is_producing evil fruits.   (MAT_7:17)

OET-RV: 17Similarly, every good tree produces good fruit, but the bad tree produces evil fruit. (MAT 7:17)

MAT 7:17ποιεῖ (poiei) V-IPA3··S ‘tree fruits evil is producing’ SR GNT Mat 7:17 word 15

OET-LV: 17Thus every good tree is_producing good fruits, but the bad tree is_producing evil fruits.   (MAT_7:17)

OET-RV: 17Similarly, every good tree produces good fruit, but the bad tree produces evil fruit. (MAT 7:17)

MAT 7:19ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘every tree not producing fruit good is_being cut_off’ SR GNT Mat 7:19 word 4

OET-LV: 19Every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into fire.   (MAT_7:19)

OET-RV: 19Every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire. (MAT 7:19)

MAT 13:23ποιεῖ (poiei) V-IPA3··S ‘indeed is bearing_fruit and is producing some on_one_hand a hundred’ SR GNT Mat 13:23 word 25

OET-LV: 23And the one having_been_sown on the good soil, this is the one hearing the message and understanding, who indeed is_bearing_fruit and is_producing, some on_one_hand a_hundred, some on_the_other_hand sixty, some on_the_other_hand thirty.   (MAT_13:23)

OET-RV: 23The seed that landed on the good soil is the person who hears the message and understands it and goes on to bear fruit—some people producing a hundred times more, some sixty times, and some thirty times. (MAT 13:23)

MAT 21:43ποιοῦντι (poiounti) V-PPA·DNS ‘and it will_be_being given to a people producing the fruits of it’ SR GNT Mat 21:43 word 16

OET-LV: 43Because_of this I_am_saying to_you_all, that the kingdom of_ the _god will_be_being_taken_away from you_all and it_will_be_being_given to_a_people producing the fruits of_it.   (MAT_21:43)

OET-RV: 43Because of that, I’m telling you that God’s kingdom will be taken away from all of you and be given to a people who will produce a harvest. (MAT 21:43)

LUKE 3:9ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘therefore tree not producing fruit good is_being cut_off’ SR GNT Luke 3:9 word 16

OET-LV: 9And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.   (LUK_3:9)

OET-RV: 9The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.” (LUK 3:9)

LUKE 6:43ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘there is tree good producing fruit bad nor’ SR GNT Luke 6:43 word 6

OET-LV: 43For/Because there_is not good tree producing bad fruit, nor contrastly a_ bad _tree producing good fruit.   (LUK_6:43)

OET-RV: 43A good tree doesn’t produce bad fruit, and a bad tree doesn’t produce good fruit, (LUK 6:43)

LUKE 6:43ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘contrastly a tree bad producing fruit good’ SR GNT Luke 6:43 word 16

OET-LV: 43For/Because there_is not good tree producing bad fruit, nor contrastly a_ bad _tree producing good fruit.   (LUK_6:43)

OET-RV: 43A good tree doesn’t produce bad fruit, and a bad tree doesn’t produce good fruit, (LUK 6:43)

ACTs 15:3ἐποίουν (epoioun) V-IIA3··P ‘of the pagans and they were producing joy great to all’ SR GNT Acts 15:3 word 22

OET-LV: 3therefore indeed The having_been_sent_forward by the assembly, they_were_passing_through the both Foinikaʸ and Samareia/(Shomrōn), describing_in_detail the conversion of_the pagans, and they_were_producing great joy to_all the brothers.   (ACT_15:3)

OET-RV: 3So indeed the assembly sent the group on their way, and as they passed through Phoenicia and Shomron (Samaria), they described how non-Jews had become believers and this news made the believers there very happy. (ACT 15:3)

ROM 1:27κατεργαζόμενοι (katergazomenoi) V-PPM·NMP Lemma=katergazomai ‘male the shame producing and the recompense’ SR GNT Rom 1:27 word 25

OET-LV: 27and likewise also the male having_left the natural usage of_the female, were_burned in the desire of_them toward one_another, male with male the shame producing, and the recompense which it_was_fitting of_the deception of_them, in themselves taking_back.   (ROM_1:27)

OET-RV: 27and similarly their men deserted the natural acts towards women and stoked their lusts towards each other—man with man and the shame that it produces, and then received back in themselves the payment which is appropriate for such deception. (ROM 1:27)

ROM 2:9κατεργαζομένου (katergazomenou) V-PPM·GMS Lemma=katergazomai ‘every soul of human_origin producing evil of Youdaios both’ SR GNT Rom 2:9 word 9

OET-LV: 9Tribulation and distress, on every soul of_human_origin which producing the evil, of_Youdaios both first and of_Hellaʸn, (ROM_2:9)

OET-RV: 9For every person doing evil, there will be tribulation and distress—to Jews first and then to non-Jews, (ROM 2:9)

ROM 4:15κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘for law severe_anger is producing where and no’ SR GNT Rom 4:15 word 5

OET-LV: 15For/Because the law severe_anger is_producing, where and no there_is law, neither is transgression.   (ROM_4:15)

OET-RV: 15because the law produces severe anger, and where there’s no law, then there’s nothing to break. (ROM 4:15)

ROM 5:3κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘that tribulation endurance is producing’ SR GNT Rom 5:3 word 17

OET-LV: 3Not and only that, but also we_are_boasting in our tribulations, having_known that the tribulation endurance is_producing, (ROM_5:3)

OET-RV: 3Not only that, but we are also boasting even though we’re still being persecuted, because we know that difficulties produce endurance (ROM 5:3)

ROM 7:13κατεργαζομένη (katergazomenaʸ) V-PPM·NFS Lemma=katergazomai ‘the good law in me producing death in_order_that may become’ SR GNT Rom 7:13 word 20

OET-LV: 13Therefore the good law to_me became death?   Never it_might_become.   But the sin, in_order_that it_may_be_seen sin by the good law in_me producing death, in_order_that may_become as excess sinful the sin by the command.   (ROM_7:13)

OET-RV: 13so did what is good turn into death? Not on your life! Rather it was the good Law that allowed me to see sin as sin and a producer of death (ROM 7:13)

ROM 7:15κατεργάζομαι (katergazomai) V-IPM1··S Lemma=katergazomai ‘what for I am producing not I am knowing not’ SR GNT Rom 7:15 word 3

OET-LV: 15For/Because what I_am_producing, not I_am_knowing, because/for not what I_am_wanting, this I_am_doing, but what I_am_hating, this I_am_practicing.   (ROM_7:15)

OET-RV: 15I don’t know what’s going on because I do what I don’t want to do and I end up doing what I hate. (ROM 7:15)

ROM 7:17κατεργάζομαι (katergazomai) V-IPM1··S Lemma=katergazomai ‘and no_longer I am producing it but the’ SR GNT Rom 7:17 word 5

OET-LV: 17And right_now no_longer I am_producing it, but the dwelling_in in me sin.   (ROM_7:17)

OET-RV: 17and it’s no longer me that’s doing it, but the sin that’s in me. (ROM 7:17)

ROM 7:18κατεργάζεσθαι (katergazesthai) V-NPM···· Lemma=katergazomai ‘me that but to_be producing the good is not’ SR GNT Rom 7:18 word 22

OET-LV: 18For/Because I_have_known that not is_dwelling in me, this is in the flesh of_me, good, because/for that to_be_wanting is_dwelling_with me, but that to_be_producing the good is not.   (ROM_7:18)

OET-RV: 18I’m aware that good isn’t in my physical body because I want to do good but I can’t. (ROM 7:18)

ROM 7:20κατεργάζομαι (katergazomai) V-IPM1··S Lemma=katergazomai ‘I am practicing no_longer I am producing it but the’ SR GNT Rom 7:20 word 11

OET-LV: 20But if what not I_am_wanting, this I_am_practicing, no_longer I am_producing it, but the dwelling in me sin.   (ROM_7:20)

OET-RV: 20so if I’m doing what I don’t want to do, then it’s not me doing it, but it’s the sin in me that does it. (ROM 7:20)

2 COR 4:17κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘an eternal burden of glory is producing for us’ SR GNT 2 Cor 4:17 word 15

OET-LV: 17For/Because the momentary light of_ the _tribulation as excess to excess an_eternal burden of_glory, is_producing for_us, (CO2_4:17)

OET-RV: 17because our small, temporary troubles will produce an excess of great honour for us. (CO2 4:17)

2 COR 7:10ἐργάζεται (ergazetai) V-IPM3··S Lemma=ergazomai ‘to salvation unregrettable is producing the and of the’ SR GNT 2 Cor 7:10 word 10

OET-LV: 10For/Because the according_to god sorrow, repentance to salvation unregrettable is_producing, and the of_the world sorrow, death is_producing.   (CO2_7:10)

OET-RV: 10Because sorrow according to God’s values brings repentance that leads to salvation without regrets, but the world’s sorrow leads to death. (CO2 7:10)

2 COR 7:10κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘world sorrow death is producing’ SR GNT 2 Cor 7:10 word 18

OET-LV: 10For/Because the according_to god sorrow, repentance to salvation unregrettable is_producing, and the of_the world sorrow, death is_producing.   (CO2_7:10)

OET-RV: 10Because sorrow according to God’s values brings repentance that leads to salvation without regrets, but the world’s sorrow leads to death. (CO2 7:10)

2 COR 9:11κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘all generosity which is producing through us thanksgiving’ SR GNT 2 Cor 9:11 word 10

OET-LV: 11in everything being_made_rich to all generosity, which is_producing through us, thanksgiving to_ the _god.   (CO2_9:11)

OET-RV: 11You will be enriched towards generosity in every way, which will lead us all to give thanks to God. (CO2 9:11)

PHP 2:12κατεργάζεσθε (katergazesthe) V-MPM2··P Lemma=katergazomai ‘the of yourselves salvation be producing’ SR GNT Php 2:12 word 30

OET-LV: 12So_then, beloved of_me, as always you_all_submitted, not as in the presence of_me only, but now by_much more in the absence of_me, with fear and trembling the of_yourselves salvation be_producing.   (PHP_2:12)

OET-RV: 12So then, my dear friends, work towards your salvation with fear and tremblingyou always did this in my presence, so now do it much more in my absence (PHP 2:12)

YAC 1:3κατεργάζεται (katergazetai) V-IPM3··S Lemma=katergazomai ‘of you_all the faith is producing endurance’ SR GNT Yac 1:3 word 8

OET-LV: 3knowing that the proving of_you_all the faith is_producing endurance.   (JAM_1:3)

OET-RV: 3knowing that you will learn endurance as your faith is tested. (JAM 1:3)

YAC 1:20ἐργάζεται (ergazetai) V-IPM3··S Lemma=ergazomai ‘the righteousness of god not is producing’ SR GNT Yac 1:20 word 7

OET-LV: 20for/because the_severe_anger of_a_human, the_righteousness of_god not is_producing.   (JAM_1:20)

OET-RV: 20because when people get very angry, it doesn’t lead to the good behaviour that God expects. (JAM 1:20)

REV 22:2ποιοῦν (poioun) V-PPA·NNS ‘from_there the tree of life producing fruits twelve according_to’ SR GNT Rev 22:2 word 16

OET-LV: 2In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.   (REV_22:2)

OET-RV: 2In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations (REV 22:2)

Key: V=verb