Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear MAT 7:18

 MAT 7:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3854
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3855
    1. δένδρον
    2. dendron
    3. +A tree
    4. -
    5. 11860
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ tree
    8. ˓a˒ tree
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3861
    11. 3856
    1. Ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. A····NNS
    7. good
    8. good
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3857
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. fruits
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3858
    1. πονηρούς
    2. ponēros
    3. evil
    4. -
    5. 41900
    6. A····AMP
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3859
    1. ἐνεγκεῖν
    2. ferō
    3. to bear
    4. -
    5. 53420
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ bear
    8. ˓to˒ bear
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3860
    1. ποιεῖν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ producing
    8. ˓to_be˒ producing
    9. -
    10. R3856
    11. 3861
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3862
    1. δένδρον
    2. dendron
    3. +a tree
    4. -
    5. 11860
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ tree
    8. ˓a˒ tree
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3868
    11. 3863
    1. σαπρόν
    2. sapros
    3. bad
    4. -
    5. 45500
    6. A····NNS
    7. bad
    8. bad
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3864
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. fruits
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3865
    1. καλούς
    2. kalos
    3. good
    4. -
    5. 25700
    6. A····AMP
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3866
    1. ἐνεγκεῖν
    2. ferō
    3. -
    4. -
    5. 53420
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ bear
    8. ˓to˒ bear
    9. -
    10. -
    11. 3867
    1. ποιεῖν
    2. poieō
    3. to be producing
    4. -
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ producing
    8. ˓to_be˒ producing
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3863
    11. 3868

OET (OET-LV)A_ good _tree is_ not _able to_bear evil fruits, nor a_ bad _tree to_be_producing good fruits.

OET (OET-RV)A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν

(Some words not found in SR-GNT: οὒ δύναται δένδρον Ἀγαθόν καρπούς πονηρούς ἐνεγκεῖν οὐδέ δένδρον σαπρόν καρπούς καλούς ποιεῖν)

Here Jesus continues to speak of people as if they were plants that produced fruits. Express the idea as you did in the previous verse [7:17](../07/17.md). Alternate translation: [A good tree is not able to produce bad fruits, nor a rotten tree to produce good fruits. Similarly, believers do not do what is wrong, and unbelievers do not do what is right]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐδὲ δένδρον σαπρὸν

(Some words not found in SR-GNT: οὒ δύναται δένδρον Ἀγαθόν καρπούς πονηρούς ἐνεγκεῖν οὐδέ δένδρον σαπρόν καρπούς καλούς ποιεῖν)

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [nor is a rotten tree able]

TSN Tyndale Study Notes:

7:18 Spiritual rebirth is absolutely necessary if one is to produce the good fruit that Jesus demands. Good works flow from faith; good works and faith cannot be separated (see Jas 2:14-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +A
    2. -
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ tree
    7. ˓a˒ tree
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3861
    10. 3856
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. S
    5. agathos
    6. A-····NNS
    7. good
    8. good
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 3857
    1. tree
    2. -
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ tree
    7. ˓a˒ tree
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3861
    10. 3856
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3855
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3854
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3855
    1. to bear
    2. -
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ bear
    7. ˓to˒ bear
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3860
    1. evil
    2. -
    3. 41900
    4. ponēros
    5. A-····AMP
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3859
    1. fruits
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMP
    6. fruits
    7. fruits
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3858
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3862
    1. +a
    2. -
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ tree
    7. ˓a˒ tree
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3868
    10. 3863
    1. bad
    2. -
    3. 45500
    4. sapros
    5. A-····NNS
    6. bad
    7. bad
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3864
    1. tree
    2. -
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ tree
    7. ˓a˒ tree
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F3868
    10. 3863
    1. to be producing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ producing
    7. ˓to_be˒ producing
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R3863
    10. 3868
    1. good
    2. -
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-····AMP
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3866
    1. fruits
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMP
    6. fruits
    7. fruits
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 3865

OET (OET-LV)A_ good _tree is_ not _able to_bear evil fruits, nor a_ bad _tree to_be_producing good fruits.

OET (OET-RV)A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 7:18 ©