Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 13:50

 ACTs 13:50 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    12. 93759
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 93760
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F93777; F93789; F93794; F93804
    12. 93761
    1. παρώτρυναν
    2. parotrunō
    3. incited
    4. incited
    5. 39510
    6. VIAA3..P
    7. incited
    8. incited
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 93762
    1. παρώτρυνον
    2. parotrunō
    3. -
    4. -
    5. 39510
    6. VIIA3..P
    7. /were/ inciting
    8. /were/ inciting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93763
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93764
    1. σεβομένας
    2. sebō
    3. worshipping
    4. -
    5. 45760
    6. VPPM.AFP
    7. worshipping
    8. worshipping
    9. -
    10. 100%
    11. R93766
    12. 93765
    1. γυναῖκας
    2. gunē
    3. women
    4. women
    5. 11350
    6. N....AFP
    7. women
    8. women
    9. -
    10. 100%
    11. F93765; F93777; F93789; F93794; F93804
    12. 93766
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93767
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93768
    1. εὐσχήμονας
    2. eusχēmōn
    3. prominent
    4. prominent
    5. 21580
    6. A....AFP
    7. prominent
    8. prominent
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 93769
    1. εὐσχήμονας
    2. eusχēmōn
    3. -
    4. -
    5. 21580
    6. S....AFP
    7. prominent
    8. prominent
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93770
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93771
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93772
    1. πρώτους
    2. prōtos
    3. leaders
    4. leaders
    5. 44130
    6. S....AMP
    7. leaders
    8. leaders
    9. -
    10. 100%
    11. F93777; F93789; F93794; F93804
    12. 93773
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93774
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93775
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93776
    1. ἐπήγειραν
    2. epegeirō
    3. they stirred up
    4. stirred
    5. 18920
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ stirred_up
    8. ˱they˲ stirred_up
    9. -
    10. 100%
    11. R93766; R93773; R93761
    12. 93777
    1. θλῖψιν
    2. thlipsis
    3. -
    4. -
    5. 23470
    6. N....AFS
    7. tribulation
    8. tribulation
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93778
    1. μεγάλην
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A....AFS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93779
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93780
    1. διωγμὸν
    2. diōgmos
    3. +a persecution
    4. persecution
    5. 13750
    6. N....AMS
    7. /a/ persecution
    8. /a/ persecution
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93781
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. against
    4. against
    5. 19090
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93782
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 93783
    1. Παῦλον
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F93790; F93795; F93797; F93827; F93835; F93887; F93890; F93912
    12. 93784
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93785
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93786
    1. Βαρναβᾶν
    2. barnabas
    3. Barnabas
    4. Barnabas
    5. 9210
    6. N....AMS
    7. Barnabas
    8. Barnabas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barnabas; F93790; F93795; F93797; F93827; F93835; F93887; F93890; F93912
    12. 93787
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93788
    1. ἐξέβαλον
    2. ekballō
    3. they throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ throw_out
    8. ˱they˲ cast_out
    9. -
    10. 100%
    11. R93766; R93773; R93761
    12. 93789
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    12. 93790
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93791
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93792
    1. ὁρίων
    2. horion
    3. regions
    4. region
    5. 37250
    6. N....GNP
    7. regions
    8. regions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93793
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 50%
    11. R93766; R93773; R93761
    12. 93794

OET (OET-LV)But the Youdaiōns incited the the prominent worshipping women, and the leaders of_the city, and they_stirred_up a_persecution against the Paulos and Barnabas, and they_throw_ them _out from the regions of_them.

OET (OET-RV) But the Jewish religious leaders incited some prominent women from the meeting halls and some from the local city government, and they then stirred up persecution against Paul and Barnabas and had them expelled out of their region.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

οἱ & Ἰουδαῖοι

the & Jews

Luke is using the name of a whole group, the Jews, to refer to one part of that group, its leaders. Alternate translation: “the leaders of the Jews”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

παρώτρυναν

incited

Luke says that the Jewish leaders stirred up these women and men, as if calm waters were being disturbed. This figurative expression means that the leaders said things to make them very upset with Paul and Barnabas. Alternate translation: “agitated”

τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας

the worshipping women ¬the prominent

Alternate translation: “the influential women among the Gentile women who worshiped in the synagogue”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς πρώτους

the leaders

Luke is using the adjective principal as a noun, to mean people who are important. (ULT adds the word ones to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “the most important men”

Note 4 topic: writing-pronouns

ἐξέβαλον αὐτοὺς

˱they˲_cast_out them

The pronoun they refers to the influential women and important men, not to the Jewish leaders. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the influential women and important men threw them out”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν

˱they˲_cast_out them from the regions ˱of˲_them

Luke is probably not speaking literally when he says that they threw them out. It is unlikely that they actually picked up Paul and Barnabas and heaved them through the air. Alternate translation: “they forced Paul and Barnabas to leave their boundaries”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

τῶν ὁρίων αὐτῶν

the regions ˱of˲_them

Luke is describing the city of Antioch in Pisidia by association with the way that it had boundaries and its leading citizens could determine who could be within those boundaries. Alternate translation: “their city” or “the territory they controlled”

TSN Tyndale Study Notes:

13:50-51 Jewish opposition once again forced Paul and Barnabas . . . out of town. They shook the dust from their feet as a sign of rejection, as Jesus had taught his disciples (see Matt 10:14-15; Mark 6:11-12; Luke 9:5-6; 10:10-11). That place was then treated as pagan territory, and other people were given access to the message of new life in Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 93760
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y45; EMission_to_Antioch_in_Pisidia; TMission_to_Antioch_in_Pisidia,First_Missionary_Journey
    11. 93759
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F93777; F93789; F93794; F93804
    12. 93761
    1. incited
    2. incited
    3. 39510
    4. parotrunō
    5. V-IAA3..P
    6. incited
    7. incited
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 93762
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93764
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93768
    1. prominent
    2. prominent
    3. 21580
    4. eusχēmōn
    5. A-....AFP
    6. prominent
    7. prominent
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 93769
    1. worshipping
    2. -
    3. 45760
    4. sebō
    5. V-PPM.AFP
    6. worshipping
    7. worshipping
    8. -
    9. 100%
    10. R93766
    11. 93765
    1. women
    2. women
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....AFP
    6. women
    7. women
    8. -
    9. 100%
    10. F93765; F93777; F93789; F93794; F93804
    11. 93766
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93771
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93772
    1. leaders
    2. leaders
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-....AMP
    6. leaders
    7. leaders
    8. -
    9. 100%
    10. F93777; F93789; F93794; F93804
    11. 93773
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93774
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93775
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93776
    1. they stirred up
    2. stirred
    3. 18920
    4. epegeirō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ stirred_up
    7. ˱they˲ stirred_up
    8. -
    9. 100%
    10. R93766; R93773; R93761
    11. 93777
    1. +a persecution
    2. persecution
    3. 13750
    4. diōgmos
    5. N-....AMS
    6. /a/ persecution
    7. /a/ persecution
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93781
    1. against
    2. against
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93782
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 93783
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F93790; F93795; F93797; F93827; F93835; F93887; F93890; F93912
    12. 93784
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93785
    1. Barnabas
    2. Barnabas
    3. 9210
    4. U
    5. barnabas
    6. N-....AMS
    7. Barnabas
    8. Barnabas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barnabas; F93790; F93795; F93797; F93827; F93835; F93887; F93890; F93912
    12. 93787
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93788
    1. they throw
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ throw_out
    7. ˱they˲ cast_out
    8. -
    9. 100%
    10. R93766; R93773; R93761
    11. 93789
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    11. 93790
    1. out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ throw_out
    7. ˱they˲ cast_out
    8. -
    9. 100%
    10. R93766; R93773; R93761
    11. 93789
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93792
    1. regions
    2. region
    3. 37250
    4. horion
    5. N-....GNP
    6. regions
    7. regions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93793
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 50%
    10. R93766; R93773; R93761
    11. 93794

OET (OET-LV)But the Youdaiōns incited the the prominent worshipping women, and the leaders of_the city, and they_stirred_up a_persecution against the Paulos and Barnabas, and they_throw_ them _out from the regions of_them.

OET (OET-RV) But the Jewish religious leaders incited some prominent women from the meeting halls and some from the local city government, and they then stirred up persecution against Paul and Barnabas and had them expelled out of their region.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 13:50 ©