Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ACTs 28:14

 ACTs 28:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗ
    2. hou
    3. where
    4. where
    5. 37570
    6. C·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104686; Location=Puteoli
    11. 104687
    1. εὑρόντες
    2. euriskō
    3. having found
    4. found
    5. 21470
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ found
    8. ˓having˒ found
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    11. 104688
    1. ἀδελφούς
    2. adelfos
    3. +the brothers
    4. believers
    5. 800
    6. N····AMP
    7. ˓the˒ brothers
    8. ˓the˒ brothers
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; F104693
    11. 104689
    1. παρεκλήθημεν
    2. parakaleō
    3. we were implored
    4. -
    5. 38700
    6. VIAP1··P
    7. ˱we˲ ˓were˒ implored
    8. ˱we˲ ˓were˒ implored
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    11. 104690
    1. πάρʼ
    2. para
    3. by
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104691
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 104692
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104689
    11. 104693
    1. ἐπιμεῖναι
    2. epimenō
    3. to remain on
    4. -
    5. 19610
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ remain_on
    8. ˓to˒ remain_on
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    11. 104694
    1. ἐπιμεῖνα
    2. epimenō
    3. -
    4. -
    5. 19610
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ stayed_on
    8. ˱I˲ stayed_on
    9. -
    10. -
    11. 104695
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N····AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104696
    1. ἑπτά
    2. hepta
    3. seven
    4. seven
    5. 20330
    6. E····AFP
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104697
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104698
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104699
    1. ἤλθαμεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA1··P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    11. 104700
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104701
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104702
    1. Ῥώμην
    2. rōmē
    3. Ɽōmaʸ
    4. Rome
    5. 45160
    6. N····AFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. Location=Rome; Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104703
    1. ἤλθαμεν
    2. erχomai
    3. we came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA1··P
    7. ˱we˲ came
    8. ˱we˲ came
    9. -
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104704

OET (OET-LV)where having_found the_brothers, we_were_implored by them to_remain_on seven days.
And thus we_came to the Ɽōmaʸ.

OET (OET-RV)where we found some believers and they encouraged us to stay for seven days. Then we finally got to Rome.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφοὺς

(Some words not found in SR-GNT: οὗ εὑρόντες ἀδελφούς παρεκλήθημεν πάρʼ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά Καί οὕτως εἰς τήν Ῥώμην ἤλθαμεν)

Luke is using the term brothers to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [some believers]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

παρεκλήθημεν

˱we˲_˓were˒_implored

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they begged us]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν

thus to (Some words not found in SR-GNT: οὗ εὑρόντες ἀδελφούς παρεκλήθημεν πάρʼ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά Καί οὕτως εἰς τήν Ῥώμην ἤλθαμεν)

Since Luke describes in the next verse how believers from Rome came some distance to meet Paul and his companions on their way to Rome, by thus he means that after staying with the believers in Puetoli for seven days, they continued on their way to Rome. In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: [we came near Rome]

TSN Tyndale Study Notes:

28:11-16 Luke, himself present on this journey (see study note on 27:1–28:16), recorded Paul’s itinerary from Malta to Rome with great geographical detail.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. where
    2. where
    3. 37570
    4. hou
    5. C-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104686; Location=Puteoli
    10. 104687
    1. having found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ found
    7. ˓having˒ found
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    10. 104688
    1. +the brothers
    2. believers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMP
    6. ˓the˒ brothers
    7. ˓the˒ brothers
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; F104693
    10. 104689
    1. we were implored
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IAP1··P
    6. ˱we˲ ˓were˒ implored
    7. ˱we˲ ˓were˒ implored
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    10. 104690
    1. by
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104691
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104689
    10. 104693
    1. to remain on
    2. -
    3. 19610
    4. epimenō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ remain_on
    7. ˓to˒ remain_on
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome; R104601; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359
    10. 104694
    1. seven
    2. seven
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-····AFP
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104697
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····AFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104696
    1. And
    2. and Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104698
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104699
    1. we came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA1··P
    6. ˱we˲ came
    7. ˱we˲ came
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104704
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104701
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104702
    1. Ɽōmaʸ
    2. Rome
    3. 45160
    4. U
    5. rōmē
    6. N-····AFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. Location=Rome; Y62; EPaul_arrives_at_Rome; TPaul_arrives_at_Rome,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104703

OET (OET-LV)where having_found the_brothers, we_were_implored by them to_remain_on seven days.
And thus we_came to the Ɽōmaʸ.

OET (OET-RV)where we found some believers and they encouraged us to stay for seven days. Then we finally got to Rome.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 28:14 ©