Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 28 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ACTs 28:2

 ACTs 28:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104432
    1. Τέ
    2. te
    3. And
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104433
    1. Δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. -
    11. 104434
    1. βάρβαροι
    2. barbaros
    3. foreigners
    4. -
    5. 9150
    6. S····NMP
    7. foreigners
    8. foreigners
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104442; F104447
    11. 104435
    1. παρεῖχαν
    2. pareχō
    3. were bringing about
    4. -
    5. 39300
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ bringing_about
    8. ˓were˒ bringing_about
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104436
    1. οὒ
    2. ou
    3. not just
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not ‹just›
    8. not ‹just›
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104437
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104438
    1. τυχοῦσαν
    2. tugχanō
    3. having been ordinary
    4. -
    5. 51770
    6. VPAA·AFS
    7. ˓having˒ been_ordinary
    8. ˓having˒ been_ordinary
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104440
    11. 104439
    1. φιλανθρωπίαν
    2. filanthrōpia
    3. human kindness
    4. kindness
    5. 53630
    6. N····AFS
    7. human_kindness
    8. human_kindness
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104439
    11. 104440
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104377; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359; R104114
    11. 104441
    1. ἅψαντες
    2. haptō
    3. having lit
    4. -
    5. 6810
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ lit
    8. ˓having˒ lit
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104435
    11. 104442
    1. ἀνάψαντες
    2. anaptō
    3. -
    4. -
    5. 3810
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ kindled
    8. ˓having˒ kindled
    9. -
    10. -
    11. 104443
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104444
    1. πυράν
    2. pura
    3. +a fire
    4. fire
    5. 44430
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ fire
    8. ˓a˒ fire
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104445
    1. προσανελάμβανον
    2. prosanalambanō
    3. -
    4. -
    5. 43205
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ received_in
    8. ˱they˲ received_in
    9. -
    10. -
    11. 104446
    1. προσελάβοντο
    2. proslambanō
    3. they received
    4. they
    5. 43550
    6. VIAM3··P
    7. ˱they˲ received
    8. ˱they˲ received
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104435
    11. 104447
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104448
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104449
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104450
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104451
    1. ὑετόν
    2. huetos
    3. rain
    4. -
    5. 52050
    6. N····AMS
    7. rain
    8. rain
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104454
    11. 104452
    1. τόν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104453
    1. ἐφεστῶτα
    2. efistaō
    3. having approached
    4. -
    5. 21860
    6. VPEA·AMS
    7. ˓having˒ approached
    8. ˓having˒ approached
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104452
    11. 104454
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104455
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104456
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104457
    1. ψῦχος
    2. psuχos
    3. cold
    4. cold
    5. 55920
    6. N····ANS
    7. cold
    8. cold
    9. -
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104458

OET (OET-LV)And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold.

OET (OET-RV)And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

οἵ & βάρβαροι

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Τέ βάρβαροι παρεῖχαν οὒ τήν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν ἅψαντες γάρ πυράν προσελάβοντο πάντας ἡμάς διά τόν ὑετόν τόν ἐφεστῶτα καί διά τό ψῦχος)

Luke is using the word barbarians in the specific sense that it had in his culture. He means people who did not speak Greek or Latin. From his perspective and the perspective of the others with him, they were “foreigners,” but from their own perspectives, they were “natives” of the island. It may be appropriate to describe them that way in your translation. Alternate translation: [the natives]

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Τέ βάρβαροι παρεῖχαν οὒ τήν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν ἅψαντες γάρ πυράν προσελάβοντο πάντας ἡμάς διά τόν ὑετόν τόν ἐφεστῶτα καί διά τό ψῦχος)

Luke is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [extraordinary benevolence]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    11. 104433
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104432
    1. foreigners
    2. -
    3. 9150
    4. barbaros
    5. S-····NMP
    6. foreigners
    7. foreigners
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104442; F104447
    10. 104435
    1. were bringing about
    2. -
    3. 39300
    4. pareχō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ bringing_about
    7. ˓were˒ bringing_about
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104436
    1. not just
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not ‹just›
    7. not ‹just›
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104437
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104438
    1. having been ordinary
    2. -
    3. 51770
    4. tugχanō
    5. V-PAA·AFS
    6. ˓having˒ been_ordinary
    7. ˓having˒ been_ordinary
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104440
    10. 104439
    1. human kindness
    2. kindness
    3. 53630
    4. filanthrōpia
    5. N-····AFS
    6. human_kindness
    7. human_kindness
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104439
    10. 104440
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104377; Person=Paul; R98456; Person=Sopater; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471; R99636; R103623; Person=Aristarchus; R104373; R104364; R104359; R104114
    10. 104441
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104444
    1. having lit
    2. -
    3. 6810
    4. haptō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ lit
    7. ˓having˒ lit
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104435
    10. 104442
    1. +a fire
    2. fire
    3. 44430
    4. pura
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ fire
    7. ˓a˒ fire
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104445
    1. they received
    2. they
    3. 43550
    4. proslambanō
    5. V-IAM3··P
    6. ˱they˲ received
    7. ˱they˲ received
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104435
    10. 104447
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104448
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104449
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104450
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104451
    1. rain
    2. -
    3. 52050
    4. huetos
    5. N-····AMS
    6. rain
    7. rain
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; F104454
    10. 104452
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104453
    1. having approached
    2. -
    3. 21860
    4. efistaō
    5. V-PEA·AMS
    6. ˓having˒ approached
    7. ˓having˒ approached
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome; R104452
    10. 104454
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104455
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104456
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104457
    1. cold
    2. cold
    3. 55920
    4. psuχos
    5. N-····ANS
    6. cold
    7. cold
    8. -
    9. Y62; EPaul_stays_at_Malta; TPaul_stays_at_Malta,Paul's_Journey_to_Rome
    10. 104458

OET (OET-LV)And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold.

OET (OET-RV)And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 28:2 ©