Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message:
that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all
OET (OET-RV) They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Isayah the prophet to your ancestors, saying:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
εἰπόντος & ῥῆμα ἓν
/having/_spoken & word one_‹final›
Luke is using the term word to mean a statement that Paul made by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [having made this last statement]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τοὺς πατέρας ὑμῶν
the fathers ˱of˲_you_all
Paul is using the term fathers to mean “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [your ancestors]
28:25-28 Paul parted with scriptural words of warning that are often used in the New Testament to explain the Jewish rejection of the gospel (cp. Matt 13:14-15; Mark 4:12; Luke 8:10; John 12:38-40; see Rom 11:1-12, 25-32).
OET (OET-LV) And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message:
that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all
OET (OET-RV) They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Isayah the prophet to your ancestors, saying:
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.