Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:2

 DEU 18:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נַחֲלָה
    2. 130839,130840
    3. And inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,inheritance
    8. S
    9. Y-1451
    10. 90677
    1. לֹא
    2. 130841
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90678
    1. 130842
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90679
    1. יִהְיֶה
    2. 130843
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90680
    1. 130844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90681
    1. לּ,וֹ
    2. 130845,130846
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90682
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 130847,130848
    3. in/on/at/with midst of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90683
    1. אֶחָי,ו
    2. 130849,130850
    3. brothers of their
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90684
    1. יְהוָה
    2. 130851
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 90685
    1. הוּא
    2. 130852
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90686
    1. נַחֲלָת,וֹ
    2. 130853,130854
    3. inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. P-Ncfsc,Sp3ms
    7. inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90687
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 130855,130856
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90688
    1. דִּבֶּר
    2. 130857
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90689
    1. 130858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90690
    1. ל,וֹ
    2. 130859,130860
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90691
    1. 130861
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90692
    1. 130862
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 90693

OET (OET-LV)And_inheritance not it_will_belong for_him/it in/on/at/with_midst_of brothers_of_their YHWH he inheritance_of_their just_as he_spoke to_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶחָ֑י⁠ו

brothers_of,their

Here, Moses is speaking as if the other 11 tribes of Israel were actually the Levites' brothers. He is using the term to mean descendants of the same ancestor. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [their fellow Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יְהוָה֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔⁠וֹ

YHWH he/it inheritance_of,their

Moses speaks of the honor of serving Yahweh as if the priests were receiving Yahweh himself as an inheritance. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [instead, their inheritance is the privilege of serving Yahweh]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

דִּבֶּר

he/it_had_said

Here, spoke means “promised.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly as modeled in the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

18:2 The Lord himself is their special possession: The allotment of the Levites was spiritual, not territorial or material. They possessed the Lord by giving their whole lives to his service. This idea is a remarkable inverse of the idea that Israel was the Lord’s possession (see 7:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And inheritance
    2. -
    3. 1922,4897
    4. 130839,130840
    5. S-C,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 90677
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 130841
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90678
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 130843
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90680
    1. for him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 130845,130846
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90682
    1. in/on/at/with midst of
    2. -
    3. 844,6591
    4. 130847,130848
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90683
    1. brothers of their
    2. -
    3. 665
    4. 130849,130850
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90684
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 130851
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 90685
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 130852
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90686
    1. inheritance of their
    2. -
    3. 4897
    4. 130853,130854
    5. P-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90687
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 130855,130856
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90688
    1. he spoke
    2. -
    3. 1564
    4. 130857
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90689
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 130859,130860
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90691

OET (OET-LV)And_inheritance not it_will_belong for_him/it in/on/at/with_midst_of brothers_of_their YHWH he inheritance_of_their just_as he_spoke to_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:2 ©