Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:3

 DEU 18:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,זֶה
    2. 130863,130864
    3. and this
    4. -
    5. 2088
    6. SO-C,Pdxms
    7. and=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90694
    1. יִהְיֶה
    2. 130865
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90695
    1. מִשְׁפַּט
    2. 130866
    3. the right of
    4. -
    5. 4941
    6. S-Ncmsc
    7. the_right_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90696
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 130867,130868
    3. the priests'
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests'
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90697
    1. מֵ,אֵת
    2. 130869,130870
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90698
    1. הָ,עָם
    2. 130871,130872
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90699
    1. מֵ,אֵת
    2. 130873,130874
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90700
    1. זֹבְחֵי
    2. 130875
    3. those who sacrifice of
    4. -
    5. 2076
    6. S-Vqrmpc
    7. [those_who]_sacrifice_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90701
    1. הַ,זֶּבַח
    2. 130876,130877
    3. the sacrifice
    4. -
    5. 2077
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,sacrifice
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90702
    1. אִם
    2. 130878
    3. whether
    4. -
    5. S-C
    6. whether
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90703
    1. 130879
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90704
    1. שׁוֹר
    2. 130880
    3. ox
    4. -
    5. 7794
    6. P-Ncmsa
    7. ox
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90705
    1. אִם
    2. 130881
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90706
    1. 130882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90707
    1. שֶׂה
    2. 130883
    3. sheep
    4. -
    5. 7716
    6. P-Ncbsa
    7. sheep
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90708
    1. וְ,נָתַן
    2. 130884,130885
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90709
    1. לַ,כֹּהֵן
    2. 130886,130887
    3. to the priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,priest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90710
    1. הַ,זְּרֹעַ
    2. 130888,130889
    3. the shoulder
    4. -
    5. 2220
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,shoulder
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90711
    1. וְ,הַ,לְּחָיַיִם
    2. 130890,130891,130892
    3. and the jowls
    4. -
    5. 3895
    6. O-C,Td,Ncbda
    7. and,the,jowls
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90712
    1. וְ,הַ,קֵּבָה
    2. 130893,130894,130895
    3. and the stomach
    4. -
    5. 6896
    6. O-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,stomach
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90713
    1. 130896
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90714

OET (OET-LV)and_this it_will_be the_right_of the_priests’ from the_people from those_who_sacrifice_of the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_the_priest the_shoulder and_the_jowls and_the_stomach.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

מִשְׁפַּ֨ט הַ⁠כֹּהֲנִ֜ים

share_of the,priests'

Here, Moses is using the possessive form to describe an ordinance that benefits the priests. If your language would not use the possessive form for this, you could use a comparable way to describe rules for priests. Alternate translation: [the provision for the priests]

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

מֵ⁠אֵ֣ת הָ⁠עָ֗ם מֵ⁠אֵ֛ת זֹבְחֵ֥י הַ⁠זֶּ֖בַח

from, the,people from, offering_of the,sacrifice

Moses is not distinguishing between the people who offer a sacrifice from people who do not offer a sacrifice. Here, the people and those who offer a sacrifice are the same group of people. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [from the sacrifices that the people offer]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠זֶּ֖בַח אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֑ה וְ⁠נָתַן֙ לַ⁠כֹּהֵ֔ן הַ⁠זְּרֹ֥עַ וְ⁠הַ⁠לְּחָיַ֖יִם וְ⁠הַ⁠קֵּבָֽה

the,sacrifice if ox if sheep and=he/it_gave to_the,priest the,shoulder and,the,jowls and,the,stomach

[Leviticus 1-16](Lev/01/01.md) describes the different types of offerings and which parts the Israelites must give to the Levites and which they can eat. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: [a sacrifice that Yahweh commanded you to eat, whether an oxen or sheep, and they shall give the shoulder and the two cheeks and the innards to the priest and eat the rest]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠קֵּבָֽה

and,the,stomach

The innards are the stomach and intestines of the animal. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and the internal organs]

TSN Tyndale Study Notes:

18:3 In the dietary fare of ancient Israel, the shoulder, the cheeks, and the stomach of oxen and sheep were the choice cuts. God’s priestly servants were to be honored by receiving the very best (see Lev 7:28-34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and this
    2. -
    3. 1922,1999
    4. 130863,130864
    5. SO-C,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90694
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 130865
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90695
    1. the right of
    2. -
    3. 4083
    4. 130866
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90696
    1. the priests'
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 130867,130868
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90697
    1. from
    2. -
    3. 3875,363
    4. 130869,130870
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90698
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 130871,130872
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90699
    1. from
    2. -
    3. 3875,363
    4. 130873,130874
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90700
    1. those who sacrifice of
    2. -
    3. 2030
    4. 130875
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90701
    1. the sacrifice
    2. -
    3. 1830,1998
    4. 130876,130877
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90702
    1. whether
    2. -
    3. 297
    4. 130878
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90703
    1. ox
    2. -
    3. 7645
    4. 130880
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90705
    1. or
    2. -
    3. 297
    4. 130881
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90706
    1. sheep
    2. -
    3. 7734
    4. 130883
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90708
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 130884,130885
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90709
    1. to the priest
    2. -
    3. 3570,3537
    4. 130886,130887
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90710
    1. the shoulder
    2. -
    3. 1830,1962
    4. 130888,130889
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90711
    1. and the jowls
    2. -
    3. 1922,1830,3588
    4. 130890,130891,130892
    5. O-C,Td,Ncbda
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90712
    1. and the stomach
    2. -
    3. 1922,1830,6564
    4. 130893,130894,130895
    5. O-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90713

OET (OET-LV)and_this it_will_be the_right_of the_priests’ from the_people from those_who_sacrifice_of the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_the_priest the_shoulder and_the_jowls and_the_stomach.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:3 ©