Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

OET interlinear DEU 18:21

 DEU 18:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 131304,131305
    3. And because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. S
    8. Y-1451
    9. 90995
    1. תֹאמַר
    2. 131306
    3. you will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90996
    1. בִּ,לְבָבֶ,ךָ
    2. 131307,131308,131309
    3. in/on/at/with heart of your
    4. -
    5. 3824
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,heart_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90997
    1. אֵיכָה
    2. 131310
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90998
    1. נֵדַע
    2. 131311
    3. will we know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi1cp
    7. will_we_know
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90999
    1. אֶת
    2. 131312
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91000
    1. 131313
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91001
    1. הַ,דָּבָר
    2. 131314,131315
    3. the message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,word
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91002
    1. אֲשֶׁר
    2. 131316
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91003
    1. לֹא
    2. 131317
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91004
    1. 131318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91005
    1. דִבְּר,וֹ
    2. 131319,131320
    3. spoken him
    4. -
    5. 1696
    6. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    7. spoken,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91006
    1. יְהוָה
    2. 131321
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91007
    1. 131322
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91008

OET (OET-LV)And_because/when you_will_say in/on/at/with_heart_of_your how will_we_know DOM the_message which not spoken_him YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

תֹאמַ֖ר בִּ⁠לְבָבֶ֑⁠ךָ אֵיכָה֙ נֵדַ֣ע אֶת־הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־דִבְּר֖⁠וֹ יְהוָֽה

say in/on/at/with,heart_of,your how know DOM the,word which/who not spoken,him YHWH

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [you must ask yourselves how you will recognize a word that Yahweh has not spoken]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בִּ⁠לְבָבֶ֑⁠ךָ

in/on/at/with,heart_of,your

Here, say in your heart is a common expression that means “think” or “say to yourself.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [think]

Note 3 topic: writing-pronouns

נֵדַ֣ע

know

The pronoun we refers to the Israelites. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [will we Israelites recognize]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 131304,131305
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1451
    8. 90995
    1. you will say
    2. -
    3. 695
    4. 131306
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90996
    1. in/on/at/with heart of your
    2. -
    3. 844,3615
    4. 131307,131308,131309
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90997
    1. how
    2. -
    3. 325
    4. 131310
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90998
    1. will we know
    2. -
    3. 3105
    4. 131311
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90999
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 131312
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91000
    1. the message
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 131314,131315
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91002
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 131316
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91003
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 131317
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91004
    1. spoken him
    2. -
    3. 1564
    4. 131319,131320
    5. VO-Vpp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91006
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 131321
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91007

OET (OET-LV)And_because/when you_will_say in/on/at/with_heart_of_your how will_we_know DOM the_message which not spoken_him YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:21 ©