Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:8

 DEU 18:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חֵלֶק
    2. 131002
    3. A portion
    4. portion
    5. O-Ncmsa
    6. a_portion
    7. S
    8. Y-1451
    9. 90786
    1. כְּ,חֵלֶק
    2. 131003,131004
    3. like a portion
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,a_portion
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90787
    1. יֹאכֵלוּ
    2. 131005
    3. they will eat
    4. must
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90788
    1. לְ,בַד
    2. 131006,131007
    3. besides
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsa
    7. besides,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90789
    1. מִמְכָּרָי,ו
    2. 131008,131009
    3. sales of his
    4. -
    5. 4465
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. sales_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90790
    1. עַל
    2. 131010
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90791
    1. 131011
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90792
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 131012,131013
    3. the fathers
    4. family
    5. 1
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,fathers
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90793
    1. 131014
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90794
    1. 131015
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 90795

OET (OET-LV)A_portion like_a_portion they_will_eat besides sales_of_his on the_fathers.

OET (OET-RV)and must be given a portion like all the others. (He can keep anything he got from the sale of their family home.)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

חֵ֥לֶק כְּ⁠חֵ֖לֶק יֹאכֵ֑לוּ

benefit (Some words not found in UHB: benefit like,a_portion eat besides, sales_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,fathers )

Moses is using portions alike portions as a common expression of his culture to mean “equal portions.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [They shall share and share alike] or [They shall all eat equal portions]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠בַ֥ד מִמְכָּרָ֖י⁠ו עַל־הָ⁠אָבֽוֹת

besides, (Some words not found in UHB: benefit like,a_portion eat besides, sales_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,fathers )

Here, the sale of his fathers refers to the money from selling family inheritance. The Levite was allowed to keep this money and use it as he wished. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [besides any family inheritance] or [even if he has received money from his family]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

הָ⁠אָבֽוֹת

the,fathers

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [his father’s possessions] or [inherited possessions]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A portion
    2. portion
    3. 2346
    4. 131002
    5. O-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 90786
    1. like a portion
    2. -
    3. 3418,2346
    4. 131003,131004
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90787
    1. they will eat
    2. must
    3. 669
    4. 131005
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90788
    1. besides
    2. -
    3. 3705,1084
    4. 131006,131007
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90789
    1. sales of his
    2. -
    3. 4124,1978
    4. 131008,131009
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90790
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 131010
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90791
    1. the fathers
    2. family
    3. 1893,613
    4. 131012,131013
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90793

OET (OET-LV)A_portion like_a_portion they_will_eat besides sales_of_his on the_fathers.

OET (OET-RV)and must be given a portion like all the others. (He can keep anything he got from the sale of their family home.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 18:8 ©