Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:6

 DEU 18:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 130945,130946
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90746
    1. 130947
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90747
    1. יָבֹא
    2. 130948
    3. he will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_come
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90748
    1. הַ,לֵּוִי
    2. 130949,130950
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Levite
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90749
    1. מֵ,אַחַד
    2. 130951,130952
    3. from one of
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsc
    7. from,one_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90750
    1. שְׁעָרֶי,ךָ
    2. 130953,130954
    3. towns of your
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. towns_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90751
    1. מִ,כָּל
    2. 130955,130956
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90752
    1. 130957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90753
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 130958
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90754
    1. אֲשֶׁר
    2. 130959
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90755
    1. 130960
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90756
    1. הוּא
    2. 130961
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90757
    1. גָּר
    2. 130962
    3. +was sojourning
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [was]_sojourning
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90758
    1. שָׁם
    2. 130963
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90759
    1. וּ,בָא
    2. 130964,130965
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,come
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90760
    1. בְּ,כָל
    2. 130966,130967
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90761
    1. 130968
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90762
    1. אַוַּת
    2. 130969
    3. the desire of
    4. -
    5. 185
    6. S-Ncfsc
    7. the_desire_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90763
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 130970,130971
    3. spirit of he
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. spirit_of,he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90764
    1. אֶל
    2. 130972
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90765
    1. 130973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90766
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 130974,130975
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90767
    1. אֲשֶׁר
    2. 130976
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90768
    1. 130977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90769
    1. יִבְחַר
    2. 130978
    3. he will choose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_choose
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90770
    1. יְהוָה
    2. 130979
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 90771
    1. 130980
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90772

OET (OET-LV)and_because/when he_will_come the_Lēviyyiy from_one_of towns_of_your from_all Yisrāʼēl/(Israel) where he was_sojourning there and_come in_all the_desire_of spirit_of_he to the_place which he_will_choose YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

וְ⁠כִֽי

and=because/when

Moses is describing a hypothetical situation in order to tell the Israelites what they should do if it takes place. Use a natural form in your language for introducing a situation that could happen. Alternate translation: [In the case that]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֲשֶׁר־ה֖וּא גָּ֣ר שָׁ֑ם

which/who he/it residing there

The expression where he is living there contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [where he is living]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠כָל־אַוַּ֣ת נַפְשׁ֔⁠וֹ

in=all earnestness_of spirit_of,he

Here, soul represents a whole person, including their inner being, will, and desires. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [he strongly desires]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 130945,130946
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90746
    1. he will come
    2. -
    3. 1254
    4. 130948
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90748
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 130949,130950
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90749
    1. from one of
    2. -
    3. 3875,383
    4. 130951,130952
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90750
    1. towns of your
    2. -
    3. 7447
    4. 130953,130954
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90751
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 130955,130956
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90752
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 130958
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90754
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 130959
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90755
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 130961
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90757
    1. +was sojourning
    2. -
    3. 1561
    4. 130962
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90758
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 130963
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90759
    1. and come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 130964,130965
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90760
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 130966,130967
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90761
    1. the desire of
    2. -
    3. 484
    4. 130969
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90763
    1. spirit of he
    2. -
    3. 4879
    4. 130970,130971
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90764
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 130972
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90765
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 130974,130975
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90767
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 130976
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90768
    1. he will choose
    2. -
    3. 1163
    4. 130978
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90770
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 130979
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 90771

OET (OET-LV)and_because/when he_will_come the_Lēviyyiy from_one_of towns_of_your from_all Yisrāʼēl/(Israel) where he was_sojourning there and_come in_all the_desire_of spirit_of_he to the_place which he_will_choose YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:6 ©