Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 18:9

 DEU 18:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 131016
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90796
    1. אַתָּה
    2. 131017
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90797
    1. בָּא
    2. 131018
    3. will have gone
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmsa
    7. [will_have]_gone
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90798
    1. אֶל
    2. 131019
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90799
    1. 131020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90800
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 131021,131022
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90801
    1. אֲשֶׁר
    2. 131023
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90802
    1. 131024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90803
    1. יְהוָה
    2. 131025
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 90804
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 131026,131027
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 90805
    1. נֹתֵן
    2. 131028
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90806
    1. לָ,ךְ
    2. 131029,131030
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90807
    1. לֹא
    2. 131031
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90808
    1. 131032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 90809
    1. תִלְמַד
    2. 131033
    3. you will learn
    4. -
    5. 3925
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_learn
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90810
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 131034,131035
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90811
    1. כְּ,תוֹעֲבֹת
    2. 131036,131037
    3. like abhorrent practices of
    4. -
    5. 8441
    6. S-R,Ncfpc
    7. like,abhorrent_practices_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90812
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 131038,131039
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. Y-1451
    9. 90813
    1. הָ,הֵם
    2. 131040,131041
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. Y-1451
    10. 90814
    1. 131042
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 90815

OET (OET-LV)if/because you will_have_gone into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_learn for_doing like_abhorrent_practices_of the_nations the_those.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

בָּ֣א

he/it_came

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [have gone]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠גּוֹיִ֥ם

the=nations

Here, nations represents the people groups living in those nations. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [peoples]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 131016
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90796
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 131017
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90797
    1. will have gone
    2. -
    3. 1254
    4. 131018
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90798
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 131019
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90799
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 131021,131022
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90801
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 131023
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90802
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 131025
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 90804
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 131026,131027
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 90805
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 131028
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90806
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 131029,131030
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90807
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 131031
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90808
    1. you will learn
    2. -
    3. 3680
    4. 131033
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90810
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 131034,131035
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90811
    1. like abhorrent practices of
    2. -
    3. 3285,8114
    4. 131036,131037
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90812
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 131038,131039
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90813
    1. the those
    2. -
    3. 1830,1815
    4. 131040,131041
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 90814

OET (OET-LV)if/because you will_have_gone into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_learn for_doing like_abhorrent_practices_of the_nations the_those.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 18:9 ©