Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) And_become as_horror as_proverb and_as_ridicule in/on/at/with_all_of the_peoples where drive_you YHWH there_to.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) of horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh will lead you away
(Some words not found in UHB: and,become as,horror as,proverb and,as,ridicule in/on/at/with,all_of the,peoples which/who drive,you YHWH there,to )
Here the words “proverb” and “byword” mean basically the same thing. This can be translated as a new sentence. Alternate translation: [of horror. The people, in the places where Yahweh will send you, will make up proverbs and bywords about you] or [of horror. Yahweh will send you to peoples who will laugh at you and ridicule you]
(Occurrence 0) byword
(Some words not found in UHB: and,become as,horror as,proverb and,as,ridicule in/on/at/with,all_of the,peoples which/who drive,you YHWH there,to )
a word or phrase that people use to shame others
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
OET (OET-LV) And_become as_horror as_proverb and_as_ridicule in/on/at/with_all_of the_peoples where drive_you YHWH there_to.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.