Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) And_ all_of _they_will_see the_peoples_of the_earth/land if/because_that the_name_of YHWH it_is_called on_you and_they_will_be_afraid from_you.
OET (OET-RV) Then all the peoples around the world will realise that Yahweh’s name is attached to you, and they’ll be afraid of you.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ
(Some words not found in UHB: and,they_will_see all/each/any/every peoples_of the=earth/land that/for/because/then/when name_of YHWH called on,you and,they_will_be_afraid from,you )
Moses is using the name of Yahweh is called upon you as a common expression of his culture to mean “you belong to Yahweh and are identified as his people.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you are Yahweh’s people] or [you are identified as belonging to Yahweh]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ
(Some words not found in UHB: and,they_will_see all/each/any/every peoples_of the=earth/land that/for/because/then/when name_of YHWH called on,you and,they_will_be_afraid from,you )
The expression is called is a passive verbal form. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Yahweh has called you by his name]
OET (OET-LV) And_ all_of _they_will_see the_peoples_of the_earth/land if/because_that the_name_of YHWH it_is_called on_you and_they_will_be_afraid from_you.
OET (OET-RV) Then all the peoples around the world will realise that Yahweh’s name is attached to you, and they’ll be afraid of you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.