Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) ox_of_your will_be_slaughtered before_eyes_of_your and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized in_before_front_of_you and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) sheep_of_your will_be_given to_enemies_of_your and_without to/for_yourself(m) a_deliverer.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Your ox will be slain before your eyes
(Some words not found in UHB: ox_of,your slaughtered before,eyes_of,your and=not she/it_ate from=him/it donkey_of,your stolen in,before,front_of,you and=not returned to/for=you(fs) sheep_of,your given to,enemies_of,your and,without to/for=yourself(m) help )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [You will watch as someone kills your ox]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לְעֵינֶ֗יךָ
before,eyes_of,your
See how you translated the phrase before your eyes in [1:30](../01/30.md). Alternate translation: [in your sight]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) your donkey will be forcibly taken away from before you and will not be restored to you
(Some words not found in UHB: ox_of,your slaughtered before,eyes_of,your and=not she/it_ate from=him/it donkey_of,your stolen in,before,front_of,you and=not returned to/for=you(fs) sheep_of,your given to,enemies_of,your and,without to/for=yourself(m) help )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [someone will take your donkey by force and will not give it back]
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Your sheep will be given to your enemies
(Some words not found in UHB: ox_of,your slaughtered before,eyes_of,your and=not she/it_ate from=him/it donkey_of,your stolen in,before,front_of,you and=not returned to/for=you(fs) sheep_of,your given to,enemies_of,your and,without to/for=yourself(m) help )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [I will give your sheep to your enemies] or [I will allow your enemies to take your sheep]
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
OET (OET-LV) ox_of_your will_be_slaughtered before_eyes_of_your and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized in_before_front_of_you and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) sheep_of_your will_be_given to_enemies_of_your and_without to/for_yourself(m) a_deliverer.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.