Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V52V55V58V61V64V67

OET interlinear DEU 28:49

 DEU 28:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִשָּׂא
    2. 138099
    3. He will raise up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_raise_up
    8. S
    9. Y-1451
    10. 95610
    1. יְהוָה
    2. 138100
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 95611
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 138101,138102
    3. on you
    4. against
    5. S-R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95612
    1. גּוֹי
    2. 138103
    3. a nation
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95613
    1. מֵ,רָחוֹק
    2. 138104,138105
    3. from a distance
    4. distant
    5. 7350
    6. S-R,Aamsa
    7. from,a_distance
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95614
    1. מִ,קְצֵה
    2. 138106,138107
    3. from the end of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. from,the_end_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95615
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 138108,138109
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95616
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 138110,138111
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95617
    1. יִדְאֶה
    2. 138112
    3. it swoops down
    4. swoop
    5. 1675
    6. V-Vqi3ms
    7. it_swoops_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95618
    1. הַ,נָּשֶׁר
    2. 138113,138114
    3. (the) eagle
    4. eagle
    5. 5404
    6. S-Td,Ncmsa
    7. (the),eagle
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95619
    1. גּוֹי
    2. 138115
    3. a nation
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95620
    1. אֲשֶׁר
    2. 138116
    3. which
    4. that
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95621
    1. לֹא
    2. 138117
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95622
    1. 138118
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95623
    1. תִשְׁמַע
    2. 138119
    3. you will understand
    4. understand
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_understand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95624
    1. לְשֹׁנ,וֹ
    2. 138120,138121
    3. language of its
    4. language
    5. 3956
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. language_of,its
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95625
    1. 138122
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 95626

OET (OET-LV)YHWH He_will_raise_up on_you a_nation from_a_distance from_the_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down (the)_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_its.

OET (OET-RV)Yahweh will send a very distant nation against you. They’ll swoop in like an eagle—speaking a language that you won’t understand.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) from far away, from the ends of the earth

(Some words not found in UHB: bring YHWH on,you nation from,a_distance from,the_end_of the=earth/land just=as swoop_down (the),eagle nation which/who not understand language_of,its )

These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) from the ends of the earth

(Some words not found in UHB: bring YHWH on,you nation from,a_distance from,the_end_of the=earth/land just=as swoop_down (the),eagle nation which/who not understand language_of,its )

This is an idiom. Alternate translation: [from places that you know nothing about]

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like an eagle flies to its victim

(Some words not found in UHB: bring YHWH on,you nation from,a_distance from,the_end_of the=earth/land just=as swoop_down (the),eagle nation which/who not understand language_of,its )

This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them.

TSN Tyndale Study Notes:

28:49 like a vulture (or eagle): This simile indicates how rapidly the enemy would come.
• whose language you do not understand: Both Assyrian and Babylonian were dialects of Akkadian, a language that was related to Hebrew but vastly different in grammar, syntax, and vocabulary (see Isa 36:11-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 138100
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 95611
    1. He will raise up
    2. -
    3. 5228
    4. 138099
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 95610
    1. on you
    2. against
    3. 5837,1978
    4. 138101,138102
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95612
    1. a nation
    2. -
    3. 1588
    4. 138103
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95613
    1. from a distance
    2. distant
    3. 4129,7286
    4. 138104,138105
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95614
    1. from the end of
    2. -
    3. 4129,6972
    4. 138106,138107
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95615
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 138108,138109
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95616
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 138110,138111
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95617
    1. it swoops down
    2. swoop
    3. 1721
    4. 138112
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95618
    1. (the) eagle
    2. eagle
    3. 1893,5065
    4. 138113,138114
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95619
    1. a nation
    2. -
    3. 1588
    4. 138115
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95620
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 138116
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95621
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 138117
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95622
    1. you will understand
    2. understand
    3. 7841
    4. 138119
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95624
    1. language of its
    2. language
    3. 3834,1978
    4. 138120,138121
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95625

OET (OET-LV)YHWH He_will_raise_up on_you a_nation from_a_distance from_the_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down (the)_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_its.

OET (OET-RV)Yahweh will send a very distant nation against you. They’ll swoop in like an eagle—speaking a language that you won’t understand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 28:49 ©