Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) YHWH He_will_raise_up against_you a_nation from_far_away from_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down the_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_him.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) from far away, from the ends of the earth
(Some words not found in UHB: bring YHWH against,you nation from,far_away from,end_of the=earth/land just=as swoop_down the,eagle nation which/who not understand language_of,him )
These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) from the ends of the earth
(Some words not found in UHB: bring YHWH against,you nation from,far_away from,end_of the=earth/land just=as swoop_down the,eagle nation which/who not understand language_of,him )
This is an idiom. Alternate translation: [from places that you know nothing about]
Note 4 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) like an eagle flies to its victim
(Some words not found in UHB: bring YHWH against,you nation from,far_away from,end_of the=earth/land just=as swoop_down the,eagle nation which/who not understand language_of,him )
This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them.
28:49 like a vulture (or eagle): This simile indicates how rapidly the enemy would come.
• whose language you do not understand: Both Assyrian and Babylonian were dialects of Akkadian, a language that was related to Hebrew but vastly different in grammar, syntax, and vocabulary (see Isa 36:11-13).
OET (OET-LV) YHWH He_will_raise_up against_you a_nation from_far_away from_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down the_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.